"Энн Бенсон. Огненная дорога (Чумные истории-2)" - читать интересную книгу автора

- Тогда давай откроем и прогоним его! - еле слышно ответила Кэт.
- Может, так легко от него не отделаешься.
- Я скажу ему, что не могу помочь, и все. Он поймет, что настойчивостью
тут ничего не добьешься.
Снова стук, и вслед за ним умоляющий голос.
- Целительница... пожалуйста, откройте! Я не причиню вам вреда... у
меня тут раненый!
- Подождите немного, сэр! - ответила Кэт, лишая себя таким образом
возможности затаиться. Заметив изумленное выражение на лице Алехандро, она
прошептала: - Он говорит как человек образованный. Он не разбойник.
- Это не означает, что он не способен причинить вред. Или выдать нас.
Какой-нибудь крестьянин вряд ли знает, что нас ищут. Другое дело, человек
образованный.
Они перешептывались торопливо, охваченные паникой.
- Но к чему такие ухищрения? Разговоры о раненом? Почему бы просто не
захватить нас, и дело с концом?
Раненый... работа для его рук. У Алехандро ожили инстинкты целителя, и
все остальное отступило. В последнее время руки у него часто трепетали от
желания заниматься привычным делом. И ведь не исключено, что этот человек
действительно пришел сюда только потому, что ему требуется помощь.
Сердце Алехандро возликовало.
Он кивнул в сторону двери и прошептал:
- Бог не допустит, чтобы мы пожалели о сделанном.
Незнакомец между тем продолжал колотить в дверь и молить о помощи.
- Целительница!
- Ложись на свой тюфяк, pГЁre, - прошептала Кэт, - и накройся, чтобы он
тебя не разглядел. Я сама поговорю с ним.
- Я не допущу, чтобы ты разговаривала с этим человеком наедине...
- Прошу тебя, успокойся! Ему нужна Целительница, ее они получат.
Притворись немощным... если мне понадобится твоя помощь или совет, я скажу,
что должна поухаживать за тобой. Встану рядом на колени, и мы пошепчемся, он
ни о чем не догадается.
- Ладно. Когда это ты успела стать такой сообразительной и смелой? - Он
обнял ее, испытывая тоску по той девочке, которой она когда-то была. - Да
поможет нам Бог.
Он с неохотой отпустил ее.
Подняв повыше свечу, она вглядывалась в лицо стоящего на пороге
человека, никакого не дьявола, как она ожидала, а испуганного,
растерянного - и совершенно незнакомого; она определенно не встречала его ни
в соседней деревне, ни во время их недавнего путешествия в Париж. А между
тем внешность у него была приметная, она наверняка запомнила бы его, если бы
видела раньше.
Его фигура почти целиком заполнила дверной проем. Чувствуя, что он
рвется войти, Кэт, собрав все свое мужество, решительно преградила ему
дорогу. По виду незнакомец был моложе отца, но старше ее самой, рыжеволосый,
с умным, цепким взглядом и высоким лбом. Его одежда не свидетельствовала о
бедности, но была в беспорядке и испачкана, так же как и волосы.
Складывалось впечатление, что совсем недавно он участвовал в схватке.
На его настойчивость она ответила полным решимости взглядом.
- Сэр, аптекарь преувеличил мои умения, и я не...