"Николь Берд. Видение в голубом ("Сага семьи Синклер" #5) " - читать интересную книгу автора

как джентльмен, Но по его выправке в нем сразу угадывался бывший военный.
Невысок, чертовски привлекателен, с чудесными каштановыми волосами, карими
глазами и дерзким насмешливым взглядом. Но именно из-за его улыбки Луиза
пожалела, что не уделила достаточно внимания своей внешности, перед тем как
выйти из дому. Этот мужчина понимал толк в женщинах, и сама не зная почему,
Луиза захотела, чтобы он запомнил ее.
Судя по всему, он был не знатен и не богат. Леди Джерси называла его
просто лейтенантом. Вероятно, он был одним из тех офицеров, которые долго
воевали против Наполеона, но в мирное время были вынуждены выйти в отставку
или влачить жалкое существование, получая более чем скромное жалованье.
Он обернулся, как будто почувствовав ее взгляд, при этом его глаза -
или ей показалось? - опять улыбнулись.
- Из вас вышла бы очаровательная продавщица, - прошептал он почти ей на
ухо. У него был низкий голос и шотландский акцент.
Луиза открыла было рот, чтобы бросить в ответ что-то колкое, но
внезапно поняла, что не стоит рисковать, потому что ее могли услышать.
- Должен заметить, что с превеликим удовольствием купил бы что-нибудь у
вас, - добавил Макгрегор.
Польщенная, Луиза не знала, то ли ей смеяться, то ли сердиться. Она не
сразу нашлась что ответить на столь бесцеремонное ухаживание, хотя он ждал и
его глаза по-прежнему искрились смехом, но тут их прервали.
- Лейтенант Макгрегор, подите сюда! - окликнула своего спутника леди
Джерси.
Макгрегор отошел к ней, с тем чтобы серьезно осмотреть шляпки и
высказать свое мнение, при этом обе женщины, как его величественная
спутница, так и продавщица, то и дело разражались смехом от его острот.
- Вот эта. О нет. Это не шляпа, а пришедший в неистовство птичник, -
говорил он, глядя, как продавщица достает широкополую шляпу с отделкой,
похожей на целый выводок цыплят.
Он назвал Луизу очаровательной. Хотя раньше ей часто говорили
комплименты, но его речь, голос, казалось, ласкали, гладили ее, и этот
мелодичный шотландский ритм отложился у нее в памяти. Скорее всего он делает
комплименты всем женщинам, сладкоречивый дьявол. Однако что-то в его
непринужденной любезности и оживленных чертах лица вынудило Луизу почему-то
пожалеть о его скором уходе. Ее щеки все еще пылали, когда он бросил на нее
насмешливый взгляд, который, казалось, пронзил ее насквозь, и, минуя ее
прекрасные волосы и гладкие щеки, проник в самую сокровенную ее суть.
Разумеется, она помолвлена и ей ни к чему кокетничать с каким-то
офицером в отставке только потому, что у него веселые глаза и обжигающая
улыбка. К тому же что скажет Лукас?
Лукасу она ничего не скажет.
Да и что в этом особенного? Несколько случайных знакомств сделают ее
пребывание в светском обществе более приятным. Кроме того, совершенно
очевидно, что леди Джерси заставляет этого джентльмена плясать под свою
дудку. Как знать, может быть, он посодействует в поисках столь нужных Луизе
поручителей для вступления в "Олмак". Надо быть практичной, подумала Луиза,
одновременно подавая знак мисс Пи, что пора уходить.
А может быть, ей просто хочется увидеть этот искрящийся светом и вместе
с тем порочный взгляд и еще раз насладиться им.
Его взгляд как бы задержался на ужасного вида шляпке, украшенной