"Николь Берд. Репутация леди ("Сага о семье Синклер" #9)" - читать интересную книгу автора - Мы вас не знаем. Не думаю, что моя дочь так легко согласится покинуть
родной дом ради незнакомого человека. - Я могу это понять. Я мог бы принять определенные меры, чтобы она могла остаться здесь. Мы могли бы сочинить какую-нибудь историю, чтобы как-то объяснить это соседям. - Из вас получится самый сговорчивый и весьма необычный... муж. - Мистер Эплгейт был явно удивлен. - Почему вы хотите спасти репутацию девушки, которую даже не знаете? Если вы один из тех, кто... любит мужчин, а жена вам нужна для прикрытия, должен вам сказать, что я не стану жертвовать своей дочерью даже... Эйдриан с трудом подавил несколько истеричный смешок. - Чего нет, того нет! - Тогда зачем... Эйдриан понял, что надо открыть правду. И он ее открыл, хотя знал, что, в конце концов, столкнется лицом к лицу с тем, чего больше всего боялся, - с тем выражением жалости в глазах людей, когда они узнавали о его судьбе, преследовавшей Эйдриана подобно старинному цыганскому проклятию. Но теперь мистер Эплгейт, по крайней мере, знал, почему Эйдриан с такой легкостью соглашался на женитьбу. И тогда мистер Эплгейт послал служанку наверх, чтобы узнать, не проснулась ли его дочь. Теперь Эйдриану предстояло встретиться с самой мисс Эплгейт и убедить ее в том, что ей придется разделить его судьбу, но это будет ее шанс на спасение. Мэдлин открыла глаза и увидела знакомое цветастое покрывало, натянутое до самого подбородка. На ногах лежало старое выцветшее голубое одеяло с заплаткой с правой стороны. Шторы были задернуты, так что в комнате было темно. Все знакомо - ее комната, шторы, старое одеяло и цветастое покрывало. Значит, она дома, в своей кровати. На теле - льняная ночная рубашка, завязанная у самого горла. Наверное, все это был сон. Она гуляла одна по лесу, и у нее началась головная боль и головокружение. Пошел дождь, и она насквозь промокла. Потом она на минуту очнулась и увидела, что лежит голая рядом с темноволосым мужчиной, он смотрел на нее так, что она даже не знала, как описать этот взгляд, но сейчас, когда Мэдди о нем вспоминала, ее охватывал непонятный трепет. Незнакомец нежно прикасался к ней, прижимал к себе, когда она дрожала от холода и боли, чем-то накрывал ее, когда у нее уже не было сил ни шевелиться, ни говорить. Он не беспокоил ее глупыми вопросами, как это обычно делали люди, не знавшие о ее недуге. Он был просто чудом. Но это был сон, сказала она себе. Он был бы чудом, если бы существовал в действительности. А еще это было бы неописуемым скандалом и непристойной ситуацией - незнакомый мужчина видел ее голой. Об этом даже подумать страшно. Она покраснела: Дверь открылась. На мгновение у Мэдди вспыхнула надежда, что это пришла младшая сестра, Джулиана, чтобы обнять и утешить ее. Но Джулиана была замужем и в настоящее время отправилась в далекое |
|
|