"Николь Берд. Обворожить графа ("Сага о семье Синклер" #10)" - читать интересную книгу авторатакие слова, как "гарпия", "интриганка", "эгоистка", "обманщица" и другие,
им подобные, пришедшие ему сейчас на ум. - Но главное, - продолжала она, и на этот раз он видел, какого усилия ей стоило сохранять спокойный тон и невозмутимое выражение лица, - главное, я хотела бы получить небольшое имение. - В самом деле? - глядя на нее, он нахмурился. - Это довольно дорогое условие, мисс... миссис Смит. - Не обязательно близко от Лондона, - поспешила добавить она. - Поэтому оно не должно быть дорогим, милорд. Оно даже может быть совсем далеко, возможно, где-то в северной части, например, в Йоркшире... "Так вот в чем дело, - мрачно подумал граф. - Неужели сквайр Харрис послал эту невинную душу вернуть ему проигранное имение? Если этот человек мог хладнокровно сделать такое, то кто же она - молодая жена, дочь, кто?" Должно быть, отвращение отразилось на его лице, потому что молодая леди, сидевшая напротив него, явно испугалась. Саттон попытался смягчить это выражение. - Йоркшир, говорите? Все еще глядя на него с беспокойством, она кивнула. - Кажется, я недавно выиграл подобное именьице в карты. Я выверну свои карманы и подсчитаю свой выигрыш. После чего подумаю над вашим условием. Но теперь ваша очередь. - Моя очередь? - Она посмотрела на него так, словно он превратился в циркового медведя. - Я должен видеть образец товара, если я собираюсь покупать его, - уклончиво объяснил он ей любезным тоном. - Как вы понимаете, это разумная Ее глаза широко раскрылись, и казалось, она вот-вот упадет со стула. Но она быстро взяла себя в руки. - О-о, конечно, милорд, - заикаясь, ответила она. - Что вы хотите, чтобы я сделала? - Снимите платье, - приказал он. Глава 2 Сомневаясь, не ослышалась ли она, Лорен уставилась на него. Снять платье, сейчас и здесь? Неужели у этого человека не было стыда? - Я... я не могу! - Эти слова бессознательно вырвались у нее. Ведь если у нее должно было получиться все задуманное, то да, конечно, он должен видеть ее раздетой, но - в его кабинете, утром? Даже без притворных уговоров? Как мог этот человек быть таким бесчувственным? - Конечно, вам надо помочь расстегнуть пуговицы, - спокойно сказал граф. Он встал из-за стола и направился к ней. Лорен в ужасе вскочила на ноги и тотчас же запретила себе пятиться от него или убежать за дверь. Она понимала, что, сделав это, она навсегда лишит себя возможности снова прийти сюда и ее прекрасный план рухнет. Но она боялась задохнуться. Казалось, не замечая ее страха, граф подошел к ней сзади и расстегнул пуговку на спине ее поношенного черного платья. Даже сквозь ткань она почувствовала на своей коже тепло его пальцев. Он был такого высокого роста, что возвышался над ней; его дыхание шевелило ее волосы - зачем только она сняла шляпку? Роберт был всего на |
|
|