"Кэрол Берг. Сын Авонара ("Мост д'Арната" #1)" - читать интересную книгу автора Я росла рядом с солдатами, но мой отец нанимал людей, чтобы защищать
дом и выполнять обязанности вассала, а не чтобы вести их на верную смерть. Война не обходится без потерь, это я понимала, но еще война требует хороших офицеров и разумных стратегов. А когда семья теряет всех мужчин... - Яко сейчас нет, но, я уверена, он даст не меньше двух медяков. - Одежда столько не стоила, но так научил меня сам Якопо. Женщина кивнула. - Спасибо. Товарищ, который служил с ним, мне сообщил. Прошло уже почти два года, как это случилось, а я узнала только на прошлой неделе. Но я не удивилась. Мать всегда знает. Тим был мой младшенький. Он, бывало, приходил и... - Жаль мальчика. - Бессмысленные слова. Не стоило их произносить. Но мне не хотелось выслушивать ее жалобы. Я отмахнулась от мухи, жужжащей возле лица. - Говорят, он погиб с честью, - произнесла Мэри. - Благословенный Аннадис запомнит его имя. Она зажала в руке свои монетки и пошла к двери. Ни мои соболезнования, ни медь Якопо не накормят ее. И я ни разу не видела, чтобы кто-нибудь из Святых Близнецов в память о погибшем солдате хоть как-нибудь помог его семье. Мэри закончит тем, что впряжется в плуг пахать поля какого-нибудь богача и будет тянуть лямку, пока не упадет мертвой. Я ненавидела работу в лавке. Через час в дверь протиснулся оборванный мальчишка, он принес что-то, завернутое в тряпицу, вслед ему неслись крики: "Беги, осел". У мальчишки была копна золотисто-каштановых волос, худенькое личико, на котором грязь хрупкого тельца. Одна нога у него была немного короче другой, и он ковылял по деревне такой неровной походкой, что казалось, будто он в любой момент может свалиться, споткнувшись о ближайшее препятствие. Его звали Паоло, но почти все в Данфарри называли его Ослом. Мальчишка немного попятился, когда увидел меня, и быстро убрал свой сверток за спину. - Где Яко? - Вышел. У тебя есть что-нибудь для него? - Да нет, ничего такого. - Он склонил голову и попятился к двери. - Погоди, что у тебя в руке? Ты же знаешь, иногда я заменяю Якопо в лавке. - Ничего. Я подожду. - Подождешь чего? В дверях появился Якопо, над его головой вились клубы табачного дыма. Мальчишка переводил взгляд с меня на него, сомневаясь. - Кажется, Паоло принес тебе какое-то сокровище, Яко. - Что у тебя там, парень? Доставай. У меня нет времени на пустую болтовню. Косясь на меня, мальчишка развернул грязную тряпку. На ней лежал серебряный кинжал длиной в полруки Паоло. Простая гарда, изящный клинок; и гарда и рукоять были покрыты сложной гравировкой, блестевшей на свету. Наконец Якопо облек в слова наше безмолвное изумление. - Как тебя угораздило заполучить такую вещь? - Нашел, Яко. Честно. Валялось на земле. Никого рядом не было. - |
|
|