"Михаил Берг. Дет(ф)ектив " - читать интересную книгу автораблистающих чистотой, стерильных кубиков с идеально работающей, надраенной до
драгоценного блеска сантехникой, точно пригнанными - без шелочки, звука и шума закрываемыми - дверьми и окнами, только в разных упаковках - цветных, хрустящих, целлофановых, но при наметанном глазе однотипных как карты из похожих колод. "Ты все время думаешь о деньгах, тебя угнетает, что ты не можешь за все платить сам". "Да-а?" "Да, да, именно это, я знаю, не только это, но и это в том числе. Hо ты заработаешь на издании у "Suhrkamp Verlag", а тем временем, не размениваясь на гроши у Вернера, напишешь новый роман". "Сколько?" "Что?" "Сколько мне заплатит издательство за книгу, если она выйдет?" "Ты же знаешь, она выйдет в июне, я через три недели сдаю перевод, и ты получишь - ну, две тысячи марок задатка, а потом, когда разойдется достаточное количество экземпляров - свои проценты. К этому времени..." "Hе разойдется, кому нужна в Германии эта галиматья: восьми с половиной славистам?" "У тебя чудный роман, я тоже читатель..." "Ты русская дура, с которой я сплю, и которая, несмотря на дедушку - голову города Рязани, купца первой гильдии и его деньги, - никогда не избавится от русских генов и будет любить ли-те-pа-туру и прочую никому здесь ненужную дребедень". "Рязань? Купец первой гильдии? Что за чушь? Кто тебе это сказал, московским адвокатом, о нем Зайцев писал и Кони в своих воспоминаниях". "Hе знаю, все равно. - Он почувствовал, как опять что-то сжимает, сплюшивает ему голову, будто каленые шипцы зажали грецкий орех - перекурил, наверное; он с резвостью отвращения раздавил окурок в зеленой пластмассовой пепельнице с красной аппликацией в виде названия мотеля, обведенной бирюзовым овалом рамочки. - Что я могу на эти две тысячи: поехать с тобой в Париж на две ночи, сняв номер в самом дешевом отеле? Прожить, экономя на всем, три месяца у фрау Шлетке?" "Ты сможешь прожить столько, сколько захочешь в моем доме под Берном и написать новый замечательный роман, который я переведу и мы издадим его, и по-русски, и в "Suhrkamp". Я уже говорила об этом с Ангелиной Фокс. Ты же хотел писать?" "Нет, я не хочу ничего писать, особенно замечательных романов". "А что ты хочешь?" "Я хочу полный университетский курс русской литературы, от которой меня тошнит, и именно потому что меня тошнит, я хочу прочитать о ней полный курс. Без советов и рекомендаций Вернера и кого-либо еще, а так, как считаю нужным". "Это уже что-то новенькое". "Это все очень старенькое, даже мохом поросло. И перестань меня постоянно покупать". Он повернулся к ней спиной, и стал натягивать на себя брюки, вытянув их из кучки, лежащей на ковре и брезгливо морщась от прикосновения слежавшейся за пару часов одежды. Однажды Андре ему уже сказала, что Гюнтер никогда не |
|
|