"Ингмар Бергман. Благие намерения" - читать интересную книгу авторабыть может, послужит мне хорошим корсетом. Я собираюсь стать пастором ради
самого себя. Не ради человечества. Возвращается Фрида, она кладет счет на стол рядом с Карлом. Скашивает глаза на Хенрика. Фрида. Прошу прощения, что я уже принесла счет, но господа, наверное, заметили объявление внизу, в холле - мы сегодня закрываемся раньше. Завтра здесь будет завтракать консистория, поэтому нам надо заранее накрыть столы. Карл. Значит, фрекен Фрида... Фрида. ...занята сегодня вечером? (Смеется.) Можно сказать. Пока Карл расплачивается и обстоятельными движениями прячет портмоне, Фрида, стоя за спиной Хенрика, прислоняется к нему и щиплет за ухо. Все происходит быстро и незаметно. От нее вкусно и чуть терпко пахнет потом и розовой водой. Карл Окерблюм и Хенрик Бергман стоят у ограждения Лебединого пруда и любуются черным лебедем, мечтательно плывущим по темной блестящей воде. Начался мелкий дождичек. Хенрик (после длинной паузы). А твоя сестра? Анна? Карл. Анна? Ей скоро двадцать. Ты же сам видел. Хенрик. Да (кивает), конечно. Карл. Она учится в медицинском училище при больнице Софияхеммет. Мамхен стоять на собственных ногах и тому подобное. Так полагает мамхен. Сама же бросила свое педагогическое образование и вышла замуж. Хенрик. Твоя младшая сестра очень... Карл. ...привлекательна. Вот именно. У нас в доме была куча претендентов на ее руку, но господин Отец на всех нагнал страху своей жуткой и чрезвычайно изощренной ревностью, а наша госпожа Мать нагнала еще большего страху малозаманчивой перспективой заполучить Карин Окерблюм в тещи. В настоящее время в дом зачастил молодой гений Торстен Булин. На него ничего не действует, и его, кажется, как ни странно, терпят. Но, разумеется, он же человек с будущим. Совершенно очевидно, что он станет министром или архиепископом. Анну, похоже, необычайно забавляют его ухаживания. Хотя, по моей теории, судьба Анны пишется в другой книге. Хенрик. Смотри, вон из домика выходит второй черный лебедь. Какой приятный дождик. Карл. После засухи. Да, Анне, вероятно, суждено полюбить сумасшедшего или убийцу на сексуальной почве, а может, просто ничтожество. Хенрик. Почему это ты так в этом уверен? Карл. Наша маленькая принцесса умеет прекрасно приспосабливаться, она такая умная, чистосердечная, заботливая и любящая, просто спасу нет. Хенрик. Ведь это же здорово? Все это? Разве нет? Карл. Видишь ли, братец, у нее внутри прячется осколок стекла. Острый осколок, о который ничего не стоит порезаться. (Смеется.) Ага, испугался! Хенрик. Я не понимаю, что ты имеешь в виду. Карл. А этого и нельзя так просто понять. Но я ее знаю. Я узнаю ее. |
|
|