"Джон Берк. Дьявольские трезвучие ("Вампиры: Антология") " - читать интересную книгу автора

он был рад их приезду. - Меня зовут Хэмиш. Хэмиш Макрей.
- Драйздейл. Моя жена Дейрдре, наша дочь Фиона. Хэмиш кивнул, как будто
выражая одобрение. Затем он подал им кружку пенистого пива и два стакана
апельсинного лимонада, спросив при этом:
- Что будете есть - форель или бифштекс?
- Форель, - ответили Дейрдре и Фиона в один голос.
- Бифштекс, - сказал Роберт.
Они расположились в баре на табуретках и ждали, когда Хэмиш вернется с
заказами. Когда он вышел к ним, он выглядел как будто слегка навеселе и с
готовностью принялся играть роль гостеприимного хозяина.
- Стало быть, завтра вечером. А нас тут подвел один местный... Он
готовился целый год. Но как-то... э-э... В общем, не смог. Сбежал в
последнюю минуту.
- Чего-то испугался?
- Да так, одной глупой байки. И некоторые из этих так называемых
профессионалов оказались не лучше. Была у нас одна известная поп-группа, об
этом много говорилось... Они назывались "Сыновья Гэйла" или что-то вроде
этого. Играли всякую попсу и якобы народную музыку. Или, может, фолк-рок, но
не важно. Некоторым из местных это нравилось. Еще они танцевали ирландскую
джигу - ну так они это называли! - тогда же, в Ночь Кэлума... Их скрипач
крепко заложил за воротник той ночью. Он еще сказал, что приедет на
следующий год, но не приехал. И это не единственный случай. Некоторые
говорили, что приедут, а потом - с концами... А еще через некоторое время
стали доходить слухи, что они - того... мертвые.
- Знаю я этих рок-исполнителей, - проникся рассказом Роберт. -
Наслушаются музыки, наколются наркотиками и что-нибудь с собой сделают на
радостях.
- Да, - произнес Хэмиш, но по его виду было понятно, что он не совсем
согласен. - Очень может быть.
- Так этот праздник - что он собой представляет?
- Ночь Кэлума, я же сказал. Празднуется каждый год. Так, музыка,
танцы...
- Какое странное совпадение, что мы здесь.
- О нет! Это не совпадение. Это было предопределено. То, что вы
здесь...
- Я же сказал, что завтра вечером мы уже будем в пути. Мы ничего не
можем поделать.
Хэмиш снисходительно улыбнулся с видом человека, знающего все наперед,
и принялся обслуживать двух молодых посетителей, которые только что вошли и
расположились напротив дальнего угла стойки. Черные, похожие на цыган, они
разговаривали между собой, скалили зубы в улыбке и время от времени
поглядывали на музыкантов. В основном, на Фиону с ее ярко-рыжими волосами,
еще более яркими, чем у матери.
Отвернувшись от них, Фиона сняла с пластмассовой тумбы возле пилона
туристический справочник. Роберт наклонился и через ее плечо начал
рассматривать мятые, поблекшие страницы. Ничего вдохновляющего в этом
справочнике не было. Предлагалось несколько рекомендаций по рыболовству,
пешая прогулка длиной в две мили, остатки доисторических каменных
лабиринтов...
- И ни слова об их блудном сыне?