"Андраш Беркеши. Перстень с печаткой (Авт.сб. "Перстень с печаткой") (про шпионов)" - читать интересную книгу автора

Они оба слушали шепот Марианны:
"Кальман... Я думала, когда кончится война, мы весь день от зари до
зари станем бродить по городу".
Майор выключил аппарат.
- Пока и этого достаточно, - сказал он и подошел к Кальману.
Молодой человек открыл глаза. Отсутствующим взглядом посмотрел на
Тодта, затем перевел глаза на Шликкена. Вот теперь он уже должен драться
за свою жизнь.
- Бедная Марианна... - произнес он тихо. - Это была бесчеловечная,
жестокая шутка, господин майор. Вы хотите, чтобы я работал у вас, и в то
же время так шутите со мной. Вы знаете, как я любил свою невесту. Вы
подозреваете меня, и этого вам недостаточно, вы еще воспроизводите голос
несчастной.
Шликкен вытаращил на него глаза.
- Что?! Я шучу? Я подозреваю? - Он уже терял терпение. - Объясните мне,
почему из Пала Шубы вы стали Кальманом? И зачем врали, изворачивались?
Кальман, сохраняя серьезность, взглянул на майора.
- Я вас понял. Зная содержание подслушанного разговора, вы, господин
майор, предполагаете, что я - Кальман Борши. Этот разговор свидетельствует
лишь о том, что я очень любил свою невесту и что я лгал вам. Но я ведь в
конце концов сообщил место, где спрятано оружие, кроме того, сообщил две
фамилии.
Майор покачал головой.
- Ах, черт побери! Только вы забыли рассказать, что Резге и Кубиш
бежали в Словакию.
- Но тогда докажите, что я не Пал Шуба. Устройте очную ставку с моей
матерью, фронтовыми товарищами, с обслуживающим персоналом клиники.
- А имя Кальман?
- Пожалуйста, посмотрите мой листок для прописки или инвалидную книжку.
- Что мне там смотреть?
- Моего отца звали Кальманом. Я терпеть не мог имя Пал и очень любил
своего отца и его имя. Да и вообще дома меня звали Кальманом. Когда
Марианна стала моей, я попросил ее, чтобы, когда мы бываем вдвоем, она
звала меня Кальманом. Господин майор, я честно выполнял все ваши задания.
Что вы, собственно, хотите от меня?
- Вы ловко защищаетесь, молодой человек, - сказал майор одобрительно и
взглянул на Тодта. Капитан пожал плечами. - Когда я впервые прослушал
запись, у меня возникли сомнения...
Кальман перебил его:
- Господин майор, ваш агент находился на вилле. Насколько я помню,
агент сообщил, что четвертого ночью, когда произошло убийство, я был
вместе с Марианной. Это неправда. Ту ночь я провел с Илоной Хорват. Вот
какое "достоверное" донесение вы получили от своего агента.
- Совершенно справедливо, но вы и после убийства могли пойти к своей
невесте. Вы оба умеете конспирироваться.
- Я прошу вас, господин майор, устроить мне очную ставку с Илоной
Хорват.
- Это что-то новое. Действительно нужно проверить. Заметьте себе,
капитан. У вас нервы - как канаты, молодой человек, - сказал Шликкен,
обращаясь к Кальману. - Я признаю, что здесь имеется много противоречивых