"Джеймс Ли Берк. Неоновый дождь ("Робишо") " - читать интересную книгу автора

католик, этого не хочет. Мамаша Джиакано на вид была как сушеная макаронина,
но ее горящие черные глазки всем говорили, что она прекрасно знает, о чем
идет речь. И тут Джимми просит, чтобы люди Диди вырвали с корнем эти
автоматы, разбили их вдребезги молотками да еще проехались по ним на
грузовике несколько раз прямиком позади ресторана. Диди сидел в это время с
полным ртом пива и сырых устриц и чуть не задохнулся. Он стал выплевывать
все на тарелку, дети стучали ему по спине, чтобы выскочила наконец
гигантская устрица, которой, похоже, можно было заткнуть городскую сливную
трубу. Мамаша Джиакано дождалась, когда его багровому лицу вернется
нормальный цвет, а после объявила, что никогда не учила своего сына есть как
стадо свиней, добавив, чтобы он пошел прополоскать рот в туалетную комнату,
поскольку всем остальным при виде его уже дурно. Атак как Диди не поднялся в
ту же секунду, она ударила его ложкой по пальцам. После этого Джимми сказал,
что приглашает все семейство на свою яхту и, может, Диди следует тоже
вступить в яхт-клуб, потому что все эти богачи считают, что он отличный
парень, и кроме того, мамаше Джиакано должны очень понравиться
итальяно-американские празднества, которые у них устраивают 4 июля и в День
Колумба. Но даже если Диди не вступит в клуб, что всем известно наперед,
потому что он ненавидит воду и его выворачивает даже при переправе на пароме
через Миссисипи, Джимми все равно собирается прокатиться и обещает взять
мамашу Джиакано, когда она пожелает, и покатать ее по озеру Понтшартрен.
______________
* Cafoni - деревенщина, неотесанный парень (ит.). - Здесь и далее
примеч. пер.

Джонни снова засмеялся и провел рукой по влажной шевелюре. Потом,
облизав губы, тряхнул головой, и я заметил, что в глазах у него опять
появился страх.
- Спорим, он уже рассказывал тебе эту историю, правда? - спросил он.
- У нас не так уж много времени, Джонни. Есть еще что-нибудь, что ты
хочешь мне рассказать?
- Да, есть. Ты всегда так хорошо со мной обходился, и я подумал, что,
наверное, смогу хоть немного тебе отплатить.
Он вытер тыльной стороной ладони пот со лба и продолжал:
- За мной скопилось несколько крупных долгов, которые я, видно, отдам
уже на том свете. Может, станет чуть легче, если часть отдать сейчас,
правда?
- Ты мне ничего не должен.
- Парень, за которым такой хвост всякого разного, задолжал всем и
каждому. Так или иначе, слушай. Вчера одна гнида по имени Л. Дж. Поттс с
Мэгезин появляется в коридоре с метлой и начинает шаркать ею, все время
задевая о мою решетку, и вообще не дает мне спать. Тогда я говорю, что не
собираюсь выдавать ему орден лучшей домработницы и пусть он убирается со
своей метлой куда подальше, пока я не засунул ее ему в задницу. Так вот эта
тварь, у которого есть брат Уэсли Поттс, пытается произвести на меня
впечатление. Он спрашивает, с поганой такой ухмылкой, знаю ли я
новоорлеанского шпика из отдела убийств по имени Дейв Робишо, потому что ему
кажется, вы один из тех, кто вычислили меня. Отвечаю ему - может быть, и
знаю, а он, продолжая ухмыляться, говорит - есть хорошие новости от брата
Уэсли: этот коп-выскочка сует нос не в свое дело, и если он не прекратит, то