"Джеймс Ли Берк. Неоновый дождь ("Робишо") " - читать интересную книгу автора Ни в руках, ни в карманах у них не было книжки со штрафными талонами.
- Сирена означает, что надо остановиться. А не просто сбросить скорость, лейтенант, - сказал водитель, улыбнувшись, и снял очки. Он оказался старше своего напарника. - Пожалуйста, выйдите из машины. Я открыл дверь и ступил на асфальт. Они молча наблюдали за мной. - Положим, я повелся на это. Но за что остановили-то? - поинтересовался я. - Превышение скорости. Шестьдесят - на участке, где разрешено пятьдесят пять, - ответил второй. Он жевал жвачку, и глаза без тени смеха внимательно смотрели на меня. - Да я никогда больше пятидесяти не выжимаю, - возразил я. - Значит, постепенно разогнались, - сказал тот, что постарше. - В такое прекрасное утро вы смотрели по сторонам, может, разглядывали деревья, воду, может, думали о всякой ерунде и, прежде чем сообразили, стали клевать носом, да и ноги отяжелели. - Надеюсь, мы не будем тут упражняться в профессиональной вежливости? - спросил я. - Нашему прокурору не по вкусу, что мы все время закрываем глаза на такие вещи, - сказал старший. - Ну так выпишите мне штраф, и я сам поговорю с прокурором об этом. - Многие с окраин нашего района так до суда и не доходят, - ответил старший полицейский. - И от этого он свирепеет сильнее, чем если бы у него сидел шершень в носу. Поэтому мы их сами отвозим в суд. - Послушайте, а вы сегодня одеты не по форме, - брякнул я. - Как это? - удивился второй полицейский. - Забудьте про эти дурацкие таблички. Поедете с нами к зданию суда, - сказал молодой. Он прекратил жевать жвачку и крепко сжал челюсти. - Да у вас все равно шина спущена, лейтенант, - добавил пожилой. - Может, и по нашей вине, вот и садитесь с нами, а я вызову буксир по рации, и он вам ее заменит. - Вы меня за дурака держите? - сказал я. - Вы же не арестуете детектива из Нового Орлеана. - Наша территория - наши правила, лейтенант. - Да пошел ты, - бросил я. Они замолкли. Солнце сверкало и переливалось на гладкой поверхности воды позади них. От яркого света я с трудом удерживался, чтобы не сморгнуть. Я слышал их дыхание, видел, как они переглядывались в нерешительности, чувствовал чуть ли не запах пота, исходивший от них. Молодой двинул ботинком по гравию и дернул ремешок на кобуре, где лежал хромированный "маг-нум-357". Я выхватил свой штатный револьвер из кобуры на кнопках и, присев на корточки, сжал его двумя руками, целясь в их физиономии. - Большая ошибка, ребята! На колени, руки на голову! - выкрикнул я. - Слушайте... - начал старший. - Выполнять не раздумывая! Я выиграл, а вы облажались! От волнения у меня перехватило дыхание. Они переглянулись, сплели пальцы над головой и опустились на колени перед своей машиной. Я зашел сзади, вытащил у них тяжелые револьверы из кобуры и выбросил в озеро. - А теперь доставайте наручники и цепляйте себя к бамперу, - сказал я. |
|
|