"Энтони Беркли. Убийства шелковым чулком ("Роджер Шерингэм" #4) " - читать интересную книгу автора

нескольких минут двенадцать, когда он занял свой пост в кресле, и часом,
когда его позвали обедать. Конечно, консьерж не мог поручиться за точность,
но уверял, что не жалуется на память. Во всяком случае, Морсби перечень
вполне удовлетворил.
Незадолго до полудня в дом вошла девушка, в которой консьерж опознал
актрису и которая пробыла внутри всего несколько минут. Минут в пять
первого пришел молодой человек, похожий на электрика или водопроводчика,-
консьерж не видел, как он уходил. Сразу после него пришла старая женщина, а
за ней, около четверти первого, пожилой мужчина с бородой, в цилиндре и
очках в золотой оправе, напоминающий семейного адвоката,- выйдя из дома
минут через двадцать, он уехал в такси. Во время его пребывания в дом вошел
еще один мужчина, который вышел через десять минут с девушкой, проживающей
в одной из квартир. Между половиной первого и часом пришли одна или две
женщины, и наконец, без нескольких минут час, прибыл джентльмен, который,
по-видимому, спешил. Он выскочил из такси, заплатил водителю и взбежал по
ступенькам, ноне так быстро, чтобы консьерж не успел его рассмотреть.
Это был красивый, хорошо сложенный и хорошо одетый мужчина среднего
роста, лет от тридцати до сорока, с темными усиками, в синем пальто,
шляпе-котелке, который держал в руке замшевые перчатки. Консьерж не
сомневался, что смог бы его узнать, если бы увидел снова. Он не заметил,
как посетитель уходил, потому что через несколько минут его позвали
обедать.
- Это и был наш человек, мистер Шерингэм,- закончил Морсби.
- Молодчина ваш консьерж!- одобрил Роджер.
Они сидели в маленькой гостиной жертвы. Тело уже забрали, и
предписание не трогать мебель было снято. В квартире остались только Морсби
и Грин - даже инспектор Такер удалился составлять рапорт. Очевидно, полиция
пришла к выводу, что на месте преступления больше ничего не удастся
обнаружить. Тем не менее констебль все еще дежурил у входной двери.
Инспектор Грин, сверливший Роджера долгим немигающим взглядом, наконец
принял участие в разговоре:
- Теперь нам остается только идентифицировать его, мистер Шерингэм.
Может быть, подскажете, как нам это сделать?
- О, это рутинная работа,- улыбнулся Роджер.- Предоставляю ее вам.
Грин хмыкнул и отвернулся, не улыбнувшись в ответ. Но Роджер знал,
что, несмотря на свою неприветливость, Грин весьма толковый детектив, хотя
и не слишком соответствует общепринятому представлению о таковом.
Роджер снова обратился к Морсби:
- Как насчет такси, в котором он прибыл? Вы, конечно, сможете его
отследить?
- Мы, безусловно, отыщем водителя, хотя не знаем, сумеет ли он нам
помочь. Как бы то ни было, он наша главная надежда. Но, мистер Шерингэм...
- Да?
К удивлению Роджера, Морсби выглядел смущенным, даже почти робким, а
робкий старший инспектор - уже само по себе явное противоречие.
- Да?- повторил Роджер, так как Морсби, казалось, испытывает
затруднения.
- Ну, думаю, у меня есть неплохая мысль насчет того, кем может
оказаться наш человек.- Инспектор походил на ребенка, который стесняется
признаться в каком-то проступке.