"Энтони Беркли. Убийства шелковым чулком ("Роджер Шерингэм" #4) " - читать интересную книгу автора

- Мы его ожидали,- признался Морсби.- Совсем недавно мистер Шерингэм
предположил, что то, о чем думаем мы, могло прийти в голову и вам.
Плейделл повернулся к Роджеру с подобием улыбки на губах.
- Так и случилось, мистер Шерингэм. Я провел последние полчаса,
пытаясь убедить старшего инспектора - как мне казалось, без всякого
успеха - заняться этим делом официально.- Давайте сядем и все обсудим,-
предложил Морсби.- Мистер Шерингэм подтвердит вам, что скрытность, особенно
на службе - один из моих основных пороков. Но теперь, когда кот, так
сказать, выскочил из мешка, вы, безусловно, сумеете нам помочь.
Метафора, в применении к обстоятельствам смерти леди Урсулы, не
показалась Роджеру удачной.
Роджер и инспектор сели с одной стороны стола, а Плейделл, сняв
пальто, занял место с другой. На нем был вечерний костюм, идеально
подходящий к его высокой стройной фигуре, в отличие от большинства
финансистов, которых приходилось встречать Роджеру. Морсби начал задавать
вопросы, на которые молодой человек быстро отвечал, а Роджер воспользовался
возможностью, покуда речь шла об уже известных ему фактах, заново изучить
визитера.
Термин "финансист" заведомо подразумевает отвратительное зрелище.
Представителям упомянутой профессии приходится мириться с этим злополучным
обстоятельством. Абстрактный финансист - низенький, толстый субъект с лысой
головой, короткими пальцами и маленькими глазками. Однако Плейделл не
обладал ни одним из перечисленных признаков - лицезреть его было одно
удовольствие. С чеканными правильными чертами, карими глазами, которые
могли показаться суровыми, если смотреть в них слишком долго, и черными
вьющимися волосами он мог считаться Аполлоном среди финансистов. На вид ему
можно было дать от двадцати восьми до тридцати пяти лет. Конечно Роджер
слышал о нем и до трагедии, как слышал о леди Урсуле Грейм. О
Плейделле-старшем говорили как о "стоящем за троном" (что в наши дни
означает "стоящий за правительством"), а о Плейделле-младшем - как о его
достойном преемнике, уже проявившем свои дарования на поле финансовых битв.
К тому же отец и сын славились своей честностью: за ними не числилось
никаких темных дел, и они никогда никого не уничтожали, если сами не были
неожиданно атакованы. Глядя на очертания подбородка Плейделла, блеск его
темных глаз и морщинки в углах рта, Роджер суммировал свои впечатления
следующей фразой: "Когда этот человек узнает, что его невесту убили, он не
будет знать покоя, пока судья не наденет черную шапочку" <В британском суде
судья надевал черную шапочку, вынося смертный приговор>. Роджер чувствовал
дрожь возбуждения, которую не назовешь неприятной. Хотя разница в возрасте
между ними была, по-видимому, не так уж велика, он смотрел на Плейделла
так, как, будучи двенадцатилетним подростком, смотрел на капитана школьной
футбольной команды. Роджер редко ощущал комплекс неполноценности, но сейчас
пребывал в опасной близости от подобного состояния.
Морсби, до сих пор не получивший почти никакой полезной информации,
осторожно расспрашивал Плейделла о записке леди Урсулы, пока не желая
делиться с ним подо зрениями насчет убийства. По-видимому, старший
инспектор рассчитывал, что ему удастся выяснить побольше на ранней стадии
расследования, если Плейделл будет оставаться в неведении на этот счет.
Убийство невесты может лишить жениха способности адекватно оценивать факты.
- Я согласен, что текст записки довольно странный,- говорил Плейделл,-