"Энтони Беркли. Убийство на верхнем этаже ("Роджер Шерингэм" #6) " - читать интересную книгу авторапроговорил старший инспектор, не отвлекаясь более на образ жизни покойной.
В том, что касается сбора сведений, он вполне доверял Эффорду.- Живет здесь давно и пользуется репутацией скряги, которая спит на золоте. Ну да вы не хуже меня знаете, что одинокие старики, которые почти ничего не тратят, прямо-таки притягивают подобные слухи. Впрочем, проверить все равно стоит. Теперь, что там со звуками, которые слышали ночью? И откуда, кстати говоря, это вообще пошло? - От уборщицы, сэр. Еще до того, как начали ломать дверь, она сказала сержанту Уэйкфилду, что жильцы из нижней квартиры, встретив ее утром на лестнице, рассказали, что ночью их разбудил какой-то стук и грохот, доносившиеся из квартиры мисс Барнетт, и они сильно за нес беспокоятся. - И у нее не возникло желания подняться и проверить, все ли в порядке? - Сержант спросил то же самое. Женщина ответила, что мисс Барнетт делала все, чтобы от нее держались подальше. Однажды обозвала миссис Бойд буратиной за то, что та отпустила посыльного и лично принесла ей наверх какой-то сверток,- заявила, что это, мол, просто предлог сунуть свой длинный нос к ней в жилище, и, повторись такое, она будет жаловаться домовладельцу. После чего мисс Бойд, ясное дело, старалась держаться от нес подальше, чтобы той не почудилось чего-нибудь снова. Роджер представил себе оскорбленную добродетель, обиженно поджатые губы бантиком и улыбнулся. - Ясно,- сказал Морсби, тоже улыбаясь.- А известно, во сколько слышали шум? - Нет, сэр. - А кто живет в квартире под ней? кинопроката на Уордор-стрит, а у нее один из этих бутиков на Шафтсбери-авеню. Адреса у меня уже есть. Как раз собирался послать кого-нибудь выяснить, что они знают?- вопросительно закончил инспектор на случай, если предложение окажется неудачным. - Хм... И у обоих сейчас как раз должен бы быть перерыв, да? И обедают они, скорее всего, вместе... Да, пожалуй, пошлите кого-нибудь, только пусть не говорит сразу, в чем дело - просто попросит их подойти сюда на пару минут. И пусть поторопится. Я пока посмотрю на другие комнаты. Инспектор бросился разыскивать сержанта, и Морсби прошествовал в гостиную. Роджер, свято уверенный, что каждым своим шагом давит важнейшую улику, держался его спины с тихим упорством путника, вцепившегося на скользком глинистом склоне в кусты тамариска. Старший инспектор благожелательно обозрел своих подчиненных. - Ну, Эндрюс? Чем порадуете? - Ничем, сэр,- злобно отозвался дактилоскопист, поднимая глаза от крышки стола, которую он только что пристально разглядывал под разными углами.- Я прошелся уже почти по всей комнате, и нигде ни намека на отпечаток. - А!- Морсби не удивился. Если в квартире побывал профессионал, он никогда не стал бы работать без перчаток.- А веревка, говорите, свисает из окна кухни? Пойдем взглянем на нее, Бич. Через коридор все трое проследовали в маленькую кухню, на пороге которой Роджер с Бичем и остались наблюдать, как старший инспектор, равнодушный к судьбе своих брюк, ползает по засохшей на линолеуме грязи. |
|
|