"Энтони Беркли. Убийство на верхнем этаже ("Роджер Шерингэм" #6) " - читать интересную книгу автораподнять шум. Тогда он схватил первое, что попалось под руку (я, кажется,
слышал, вы говорили о ее четках) и - грохнул бабусю,- заключил инспектор, неожиданно отказываясь от казенных штампов. - Понимаю. Да, это прекрасно все объясняет. Но что же это за историю он должен был сочинить, чтобы объяснить свое появление среди ночи? - А вот представьте, мистер Шерингэм, будто он сказал ей примерно следующее,- произнес голос за его спиной. Обернувшись, Роджер увидел вышедшего в коридор инспектора Бича.- Допустим, он представился полицейским, который, совершая обход квартала, заметил на крыше дома какого-то субъекта - как раз над ее окном... - Действия которого показались ему весьма подозрительными,- кивнул окружной инспектор, подыскав в своем словарном запасе нужную формулировку. - А именно, привязывавшего к печной трубе веревку, явно собираясь спуститься по ней и ограбить квартиру. В связи с чем он, детектив, и просит разрешения хозяйки проникнуть в ее жилище, чтобы подготовить негодяю достойную встречу и схватить его... - С поличным!- заключил окружной инспектор с неожиданным для такого, казалось бы, простенького предположения восторгом.- Представился слугой закона! Вы уже догадались, мистер Бич, да? - Разумеется! - Насчет рыжего цвета?- таинственно осведомился окружной инспектор. Инспектор Бич посмотрел на Роджера и рассмеялся. - Вы про Рыжего Мака? Да нет. Скорее Красавчик Берти. - Берти сейчас сидит. - Да нет же!- с раздражением воскликнул Бич. Злонамеренное бродяжничество. Ему еще полгода сидеть. Инспектор Бич выглядел не на шутку озадаченным. - Очень странно. От этого дела за версту несет Красавчиком Берти. - Берти на мокруху не пойдет,- уверенно заявил окружной инспектор.- Я его знаю как свои пять пальцев. Да и кишка у него тонка. - А может быть, кто-то просто работал под Красавчика Берти?- участливо заметил Роджер.- Ну, чтобы сбить вас со следа. Детективы обменялись улыбками. - Я что-то не то сказал?- поинтересовался Роджер. - Вовсе нет, сэр,- успокоил его Бич.- Просто мы с мистером Меррименом подумали, что вы, должно быть, уйму этих детективных книжонок прочитали, только и всего. Глава 3 У сержанта Эффорда было что сообщить. Слушая его, Морсби, Роджер и окружной инспектор жевали бутерброды с говядиной, которые сержант заботливо прихватил с собой. Было уже почти три часа дня. - Ну, мотив я нашел,- первым делом объявил сержант.- Бабуся, по слухам, держала где-то здесь целую кучу денег: не то пять сотен, не то пять тысяч фунтов, это уж у кого как с воображением... - Ого!- сказал Морсби.- Стало быть, ставки растут? |
|
|