"Энтони Беркли. Убийство на верхнем этаже ("Роджер Шерингэм" #6) " - читать интересную книгу автора

поднять шум. Тогда он схватил первое, что попалось под руку (я, кажется,
слышал, вы говорили о ее четках) и - грохнул бабусю,- заключил инспектор,
неожиданно отказываясь от казенных штампов.
- Понимаю. Да, это прекрасно все объясняет. Но что же это за историю
он должен был сочинить, чтобы объяснить свое появление среди ночи?
- А вот представьте, мистер Шерингэм, будто он сказал ей примерно
следующее,- произнес голос за его спиной. Обернувшись, Роджер увидел
вышедшего в коридор инспектора Бича.- Допустим, он представился
полицейским, который, совершая обход квартала, заметил на крыше дома
какого-то субъекта - как раз над ее окном...
- Действия которого показались ему весьма подозрительными,- кивнул
окружной инспектор, подыскав в своем словарном запасе нужную формулировку.
- А именно, привязывавшего к печной трубе веревку, явно собираясь
спуститься по ней и ограбить квартиру. В связи с чем он, детектив, и просит
разрешения хозяйки проникнуть в ее жилище, чтобы подготовить негодяю
достойную встречу и схватить его...
- С поличным!- заключил окружной инспектор с неожиданным для такого,
казалось бы, простенького предположения восторгом.- Представился слугой
закона! Вы уже догадались, мистер Бич, да?
- Разумеется!
- Насчет рыжего цвета?- таинственно осведомился окружной инспектор.
Инспектор Бич посмотрел на Роджера и рассмеялся.
- Вы про Рыжего Мака? Да нет. Скорее Красавчик Берти.
- Берти сейчас сидит.
- Да нет же!- с раздражением воскликнул Бич.
- Точно вам говорю. Я сам его и упрятал пару месяцев назад.
Злонамеренное бродяжничество. Ему еще полгода сидеть.
Инспектор Бич выглядел не на шутку озадаченным.
- Очень странно. От этого дела за версту несет Красавчиком Берти.
- Берти на мокруху не пойдет,- уверенно заявил окружной инспектор.- Я
его знаю как свои пять пальцев. Да и кишка у него тонка.
- А может быть, кто-то просто работал под Красавчика Берти?- участливо
заметил Роджер.- Ну, чтобы сбить вас со следа.
Детективы обменялись улыбками.
- Я что-то не то сказал?- поинтересовался Роджер.
- Вовсе нет, сэр,- успокоил его Бич.- Просто мы с мистером Меррименом
подумали, что вы, должно быть, уйму этих детективных книжонок прочитали,
только и всего.


Глава 3

У сержанта Эффорда было что сообщить.
Слушая его, Морсби, Роджер и окружной инспектор жевали бутерброды с
говядиной, которые сержант заботливо прихватил с собой. Было уже почти три
часа дня.
- Ну, мотив я нашел,- первым делом объявил сержант.- Бабуся, по
слухам, держала где-то здесь целую кучу денег: не то пять сотен, не то пять
тысяч фунтов, это уж у кого как с воображением...
- Ого!- сказал Морсби.- Стало быть, ставки растут?