"Инга Берристер. Зачем ты так? " - читать интересную книгу авторана девушку. Она была такой же невысокой и кругленькой, как и ее мать, с
блестящими черными глазами и теплой улыбкой, совсем не похожей на холодную сдержанность Рашида. Фелиция с облегчением увидела, что Зара смотрит на нее без всякого предубеждения. - Мы с тобой будем спать в соседних комнатах, - сообщила та, провожая ее наверх. - Мама, конечно, хотела бы придерживаться традиций и жить отдельно от мужчин в другой половине дома, - у нее весьма старомодные взгляды. Но Рашид так не считает, и мы пользуемся отдельной гостиной, только когда мужчины принимают своих деловых партнеров. - Она говорила быстро, перескакивая с одного на другое. - Ты, наверное, проголодалась? Мы приготовили роскошный ужин, хотя я говорила, что у тебя может и не быть аппетита после такого утомительного перелета. Мысленно поблагодарив Зару за эту информацию, Фелиции кивнула. Ей действительно хотелось полежать в горячей ванне и забраться в удобную постель. Но на знала об арабских обычаях гостеприимства и не хотела показаться невежливой. - Фейсел писал мне, - сообщила Зара, испытующе глядя на гостью, - что вы должны обручиться... - Возможно, - осторожно произнесла Фелиция, вспомнив предупреждение Рашида. - Но только при условии, что мою кандидатуру одобрит твой дядя. Окна ее комнаты выходили в сад, обстановка была европейской: комфортабельная кровать и современная мебель. Огромный платяной шкаф оказался даже велик для гардероба Фелиции. Из спальни вела дверь в ванную, отделанную темно-розовой плиткой. Все было новое и дорогое. - Надеюсь, ты не ожидала увидеть старинную ванну с мраморными живем, как в сказках "Тысячи и одной ночи". - Да, мне всегда было любопытно, удобно ли носить шаровары и сафьяновые туфельки с загнутыми носками, - в тон ей пошутила Фелиция. - Я рада, что дядя ошибся и у тебя есть чувство юмора. Что он уже успел наговорить о ней? Фелиция мрачно усмехнулась. Видимо, Зара знает о его планах, хотя скорее всего Рашид просил ее ничего не рассказывать гостье. - Если ты хочешь увидеть настоящий старый Кувейт, то тебе обязательно нужно съездить на дядину виллу в оазисе, - сказала Зара. - Она была построена еще нашим прадедушкой для своей жены-англичанки, но он редко жил там. Не нужно распаковывать вещи, - прервала она сама себя. - Это сделает служанка. Ты готова спуститься к ужину? Вспомнив, что хозяева и так уже отложили ради нее час своей вечерней трапезы, Фелиция кивнула. По дороге в столовую Зара рассказала ей, что дом традиционно разделен на две половины - женскую и мужскую. В одном крыле живет Рашид, другое принадлежит Фейселу. - Но это вовсе не значит, что дядя не вы ходит из своих апартаментов. Он ест вместе с нами. Во времена моего отца женщины ни когда не садились за стол вместе с мужчинами, но сейчас все изменилось, и Рашид даже настоял на том, чтоб мы с сестрой получили высшее образование. - Как благородно с его стороны, - с иронией пробормотала Фелиция. Она заметила, что Зара говорит о своем дяде с обожанием, и постаралась скрыть собственное отношение к этому человеку. |
|
|