"Инга Берристер. Зачем ты так? " - читать интересную книгу автора

на девушку. Она была такой же невысокой и кругленькой, как и ее мать, с
блестящими черными глазами и теплой улыбкой, совсем не похожей на холодную
сдержанность Рашида. Фелиция с облегчением увидела, что Зара смотрит на нее
без всякого предубеждения.
- Мы с тобой будем спать в соседних комнатах, - сообщила та, провожая
ее наверх. - Мама, конечно, хотела бы придерживаться традиций и жить
отдельно от мужчин в другой половине дома, - у нее весьма старомодные
взгляды. Но Рашид так не считает, и мы пользуемся отдельной гостиной, только
когда мужчины принимают своих деловых партнеров. - Она говорила быстро,
перескакивая с одного на другое. - Ты, наверное, проголодалась? Мы
приготовили роскошный ужин, хотя я говорила, что у тебя может и не быть
аппетита после такого утомительного перелета.
Мысленно поблагодарив Зару за эту информацию, Фелиции кивнула. Ей
действительно хотелось полежать в горячей ванне и забраться в удобную
постель. Но на знала об арабских обычаях гостеприимства и не хотела
показаться невежливой.
- Фейсел писал мне, - сообщила Зара, испытующе глядя на гостью, - что
вы должны обручиться...
- Возможно, - осторожно произнесла Фелиция, вспомнив предупреждение
Рашида. - Но только при условии, что мою кандидатуру одобрит твой дядя.
Окна ее комнаты выходили в сад, обстановка была европейской:
комфортабельная кровать и современная мебель. Огромный платяной шкаф
оказался даже велик для гардероба Фелиции. Из спальни вела дверь в ванную,
отделанную темно-розовой плиткой. Все было новое и дорогое.
- Надеюсь, ты не ожидала увидеть старинную ванну с мраморными
колоннами, - рассмеялась Зара. - Дядя Рашид уверен, что ты думаешь, что мы
живем, как в сказках "Тысячи и одной ночи".
- Да, мне всегда было любопытно, удобно ли носить шаровары и сафьяновые
туфельки с загнутыми носками, - в тон ей пошутила Фелиция.
- Я рада, что дядя ошибся и у тебя есть чувство юмора.
Что он уже успел наговорить о ней? Фелиция мрачно усмехнулась. Видимо,
Зара знает о его планах, хотя скорее всего Рашид просил ее ничего не
рассказывать гостье.
- Если ты хочешь увидеть настоящий старый Кувейт, то тебе обязательно
нужно съездить на дядину виллу в оазисе, - сказала Зара. - Она была
построена еще нашим прадедушкой для своей жены-англичанки, но он редко жил
там. Не нужно распаковывать вещи, - прервала она сама себя. - Это сделает
служанка. Ты готова спуститься к ужину?
Вспомнив, что хозяева и так уже отложили ради нее час своей вечерней
трапезы, Фелиция кивнула.
По дороге в столовую Зара рассказала ей, что дом традиционно разделен
на две половины - женскую и мужскую. В одном крыле живет Рашид, другое
принадлежит Фейселу.
- Но это вовсе не значит, что дядя не вы ходит из своих апартаментов.
Он ест вместе с нами. Во времена моего отца женщины ни когда не садились за
стол вместе с мужчинами, но сейчас все изменилось, и Рашид даже настоял на
том, чтоб мы с сестрой получили высшее образование.
- Как благородно с его стороны, - с иронией пробормотала Фелиция.
Она заметила, что Зара говорит о своем дяде с обожанием, и постаралась
скрыть собственное отношение к этому человеку.