"Инга Берристер. И телом и душой " - читать интересную книгу автора

и неодобрительно поджал губы. Зазвонил внутренний телефон, сэр Джералд снял
трубку, и Пирз, воспользовавшись случаем, отвел Селину в сторону, подальше
от посторонних ушей.
- Не знаю, что за игру вы затеяли, но лучше бы не ту, что мне
думается, - угрожающе произнес он. - Сэр Джералд, знаете ли, женат. Или,
может, вас это вполне устраивает? Если так, то на легкую добычу не
рассчитывайте. Дядя уже научен горьким опытом!
Селина метнулась к двери и, промчавшись по коридору, укрылась в дамской
комнате. К горлу подкатывала тошнота. За враждебность Пирза ей нужно винить
только себя. Но ведь личная антипатия - это еще не повод предположить, что,
если дядя держит ее за руку, значит, она... Перед глазами все плыло. Да ради
всего святого, ведь он ей отец! Впрочем, сам он этого не знает, равно как и
Пирз Грешэм.
Прошло добрых пятнадцать минут, прежде чем Селина нашла в себе силы
покинуть убежище. Сью встретила ее любопытным взглядом. Секретарша жила со
своим парнем и обожала его. Однако это не мешало ей флиртовать с каждым
встречным и поперечным. Девушки обменялись улыбками.
- С тобой все в порядке?
- Ага. Сэр Джералд все еще на телефоне? - Сью кивнула. Толкнув дверь,
Селина вошла в кабинет, но у стола стоял Пирз, а вовсе не отец. Девушка
застыла на пороге, похолодев от неприятного предчувствия.
- Простите... - Голос ее прозвучал натянуто вежливо. - Я искала сэра
Джералда.
- Он только что вышел. Не убегайте. Мне хотелось бы поговорить с
вами. - Пирз отложил документ, который держал в руке, и шагнул к ней.
Селина с трудом совладала с охватившей ее паникой: больше всего на
свете ей хотелось развернуться и снова убежать. Но не пора ли попытаться
найти с этим человеком общий язык? В конце концов, им предстоит работать в
одной конторе и встречаться по десять раз на дню. Чем скорее она научится
мириться с его присутствием, тем лучше.
- Зачем вам понадобилась эта должность?
Вопрос застал Селину врасплох.
- Я... я... Мне захотелось переменить обстановку, - пролепетала она.
- Да ну? Вы знаете, что для юной леди, которую устраивает скромное
положение помощницы, подготовлены вы слишком хорошо? Вам не приходило в
голову заняться чем-нибудь поинтереснее? У вас же диплом с отличием!
- Да, вы правы, в честолюбии мне не откажешь. - По примеру собеседника
Селина попыталась взять себя в руки.
- И в чем же заключается это честолюбие, хотел бы я знать? - Пирз
приблизился еще на шаг, точно охотник к добыче. - Мой дядя от вас в полном
восторге. Привязался к вам всей душой, а ведь времени прошло всего ничего!
Чудеса, да и только. Обычно сэр Джералд относится к юным красавицам крайне
настороженно.
- С какой стати? - небрежно бросила Селина. - У него ревнивая жена?
Синие, точно полночное небо, глаза на мгновение угрожающе вспыхнули, но
тут же погасли. Лицо снова превратилось в непроницаемую маску.
- Очко не в вашу пользу, мисс Торн, - заметил Пирз. - Если вы хоть
вполовину так умны, как мне кажется, то наверняка прочли о моем дяде все до
последней строчки, в подробностях изучили его биографию, прежде чем
претендовать на эту должность. Вы отлично знаете, почему он сторонится