"Инга Берристер. Разгадка завещания " - читать интересную книгу автора

теле девушки. Что-то в молодом человеке притягивало и волновало ее. Он же
относился к ней с явной неприязнью, и это приводило Карлу в смятение.
Когда через минуту они вновь уже шли по летному полю, у нее мелькнула
мысль, что он, должно быть, узнал ее в зале прилетов по тем немногим
фотографиям, на которых они с Томом были сняты вместе. Идея снимков
принадлежала американцу.
Бело-синий самолет был безукоризненно чист, но показался Карле слишком
маленьким, что незамедлительно нагнало на нее страху. Чтобы избавиться от
сосущего чувства тревоги, девушка напомнила своему спутнику:
- Вы до сих пор не назвали свое имя.
- Билл. Билл Даррелл, - представился он после значительной паузы. -
Уверен, дед упоминал обо мне, когда вы встречались в интимной обстановке.
Произнеся эту фразу, отдававшую явным цинизмом, Билл как-то странно
скривил рот. А Карла, решив скрыть обиду, вызванную оскорбительным намеком,
почти пропела вкрадчивым голосом:
- О да, но он называл вас не иначе как "моим внуком".
Вот так! Уж теперь-то я наверняка поставила его на место, решила Карла.
Он считает себя птицей высокого полета, которая ни от кого не зависит и
которой позволительно все.
Нo теперь пусть знает, что даже родной дед смотрел на него как на
приложение, как на всего лишь помощника и не считал нужным называть по
имени...
Билл Даррелл даже не попытался помочь ей подняться в самолет, отчего
она вздохнула с облегчением. Однако Карле начинало не нравиться то смятение
чувств и мыслей, которое она испытывала всякий раз, когда он прикасался к
ней.
Войдя в небольшой салон самолета, Карла обнаружила, что два места в нем
уже были заняты.
- Значит, вы нашли ее, дядя Билл? Вот здорово! Ну, теперь мы можем
отправляться в путь. Умираю, как мне хоцца на ранцо!
- Перестань паясничать, Энни! Нельзя так коверкать слова... Ты же
знаешь, что прадедушка устроил вас в школу для того, чтобы вы научились
говорить правильно и вести себя прилично.
Карла услышала два почти одинаковых голосочка, увидела две очень
похожие головки со светло-русыми хвостиками, два носика, усеянные
веснушками, и две пары серых глазенок, удивительно напоминающих глаза их
дяди.
Близнецы разглядывали Карлу с нескрываемым любопытством.
- Так это та самая, дядя Билл? Предмет прадедушкиного обожания? -
сказала одна из девочек.
Другая тихонько хихикнула. Затем в салоне наступила гробовая тишина.
Карла была шокирована, и, как ни пыталась скрыть это, у нее ничего не
выходило. -Неужели так думали о ней все родственники Тома? Если это
действительно правда, следует вывести их из заблуждения, причем немедленно.
Девушка открыла было рот, чтобы начать разъяснения, как вдруг заметила в
глазках хихикнувшей молчуньи испуг. Она проследила за направлением взгляда
девочки и увидела Билла, вперившего безжалостный взгляд в близнецов.
- Энни, извинись сейчас же перед мисс Шерилл! - приказал он. - Не
подобает так обращаться с гостями.
Щеки девочки залила яркая краска, и у Карлы сжалось сердце от жалости к