"Инга Берристер. Разгадка завещания " - читать интересную книгу автора

удар горошины о стену, - никакой даже самой незначительной реакции с его
стороны. Но в следующую секунду глаза мужчины угрожающе сощурились, и он зло
бросил:
- Да, если старик достаточно богат и может содержать вас! Дед говорил,
что вы работали в картинной галерее, где вам платили гроши. А ведь
костюмчик, в который вы облачились, наверняка обошелся вам недешево... леди.
У Карлы перехватило дыхание от возмущения, и она не сразу нашлась, что
ответить. А молодой человек тем временем уже потащил ее за собой через зал
прилетов.
Что же в конце концов заставило его так зло, цинично относиться к
женщинам? недоумевала Карла. Ему было... Сколько? Что-нибудь тридцать с
небольшим. Внешне привлекательный. Даже более чем привлекательный,
призналась она себе, снова бросив взгляд на невозмутимый профиль мужчины.
Судя по темному оттенку кожи, можно было предположить, что в его жилах текла
какая-то доля индейской или мексиканской крови. Она не помнила, чтобы Том
рассказывал ей что-нибудь о жене своего сына. Женщины вообще не занимали
значимого положения в жизни Тома; он смотрел на них прежде всего как на
продолжательниц рода...
- Очень мило с вашей стороны проделать такой путь только ради того,
чтобы подбросить меня до ранчо...
Сарказм ее замечания и на этот раз не достиг цели. Он посмотрел на
девушку искоса и отчеканил:
- Не тешьте себя иллюзиями понапрасну. Мне нужно было прилететь сюда,
чтобы забрать девочек.
Девочек?! В голове Карлы мгновенно зароились дикие мысли об уличных
девицах для "приятного времяпрепровождения", которые присоединятся к ним в
самолете. Но ее подозрения тотчас рассеялись, когда он добавил:
- Они учатся здесь в школе, а теперь у них начались каникулы...
- Понимаю, - протянула Карла, хотя на самом деле ничего не понимала. Но
в ней уже начало разгораться желание растормошить своего спутника, втянуть в
беседу. - Эти девочки - они ваши дочки?
- Мужчина снова бросил на нее испепеляющий взгляд, и она едва
сдержалась, чтобы не ответить какой-нибудь дерзостью. - Моего брата, -
ответил он. Ею губы плотно сжались, а на скулах заходили желваки. Казалось,
вот-вот до нее донесется зубовный скрежет. Почему ответ на столь простой
вопрос вызвал в нем такое мучительное переживание? Погрузившись в раздумья,
Карла нахмурилась и попыталась вспомнить то немногое, что Том рассказывал о
своей семье. У него был еще один внук, но тот подобно ее родителям погиб
вместе с женой в автокатастрофе. Да, теперь она вспомнила: произошла ссора,
но между кем и из-за чего Карла не знала. О своих правнучках Том во время
своей поездки в Лондоне даже не упоминал. Впрочем, в этом не было ничего
удивительного. Ведь девочки относились к женской половине человечества, а
значит, их можно было просто не принимать в расчет...
Карла нахмурилась вновь, когда они вышли из здания аэропорта и по
раскаленному бетону направились к ангару. Внезапно на них налетел шквальный
порыв горячего ветра. Ее спутник остановился и развернулся широкой спиной к
открытому пространству, словно желая защитить ее от разыгравшейся стихии. Но
Карла вовсе не тешила себя мыслью, будто он поступил так из каких-то
джентльменских побуждений. Однако его мозолистые пальцы вновь шевельнулись
и, как ей показалось, слегка погладили ее кожу, вызвав томную дрожь во всем