"Инга Берристер. Прощаю и люблю " - читать интересную книгу автора

перекусить, принять душ и переодеться.
Если бы Шерон подошла к выбору жилья более разумно или хотя бы
послушалась совета отца, то купила бы небольшой уютный домик где-нибудь
поближе к центру города, и тогда ей не пришлось бы тратить столько времени
на дорогу туда и обратно. Будь Роберт сейчас рядом, он не преминул бы лишний
раз напомнить об этом дочери.
Но, увидев коттедж, я влюбилась в него с первого взгляда, с улыбкой
вспомнила Шерон. Она затормозила так резко, что ее бросило вперед. В чем
дело? Шерон ошеломленно уставилась на пустую дорогу. Внезапно она поняла,
что заставило ее резко нажать на тормоз: дело в ней самой. Ее мысли приняли
слишком опасное направление, и подсознание забило тревогу, заставило ее
остановиться. Если она могла влюбиться с первого взгляда в коттедж, значит,
может так же внезапно влюбиться и в человека...
Нет, это совсем другое, быстро сказала себе Шерон, снова заводя мотор.
Одно дело - пойти на поводу у своей прихоти и купить коттедж, руководствуясь
не столько практическими соображениями, сколько эмоциями, и совсем другое...
Не могла же я... В голове у нее все перепуталось. Может, во всем виноват
возраст? Неумолимо приближающийся рубеж тридцатилетия полностью перевернул
мои убеждения и вызвал разброд в чувствах?
Сначала меня стали умилять чужие младенцы, потом...
Прекрати немедленно, приказала себе Шерон, прекрати, пока не... Пока -
что? Пока не додумалась связать некстати проснувшийся материнский инстинкт с
эмоциональной и физической незащищенностью перед Герри Салливаном?
Нет, я никогда не сделаю такой вывод! Не сделаю... Не сделаю?
Как Шерон и предполагала, ей едва хватило времени принять душ и
перекусить перед тем, как снова выехать из дома. Комитет пока еще не имел
постоянного помещения, но жена управляющего построенной еще в позапрошлом
веке гостиницы, тоже состоявшая в комитете, любезно предоставила для
собраний комнату над баром.
Над гостиницей, как и над многими другими домами в городе, нависла
угроза. Компания, которой принадлежала гостиница, недавно перешла в
собственность, крупного концерна, политика которого заключалась в
преобразовании разнокалиберных таверн и ресторанчиков в безликие стандартные
закусочные. Во всех подвергшихся переустройству закусочных подавался один и
тот же набор блюд, и, хотя поставленное на конвейер питание становилось
дешевле и удобнее, лишенные индивидуальности и уюта забегаловки выглядели не
слишком привлекательно.
Шерон свернула во двор, где в незапамятные времена привязывали лошадей
и оставляли экипажи, и чертыхнулась про себя, взглянув на часы: она
опаздывала на пять минут. Стоянка была почти забита машинами, и еще пять
минут ушло на то, чтобы найти место для парковки. Наконец, запыхавшаяся и
разгоряченная, Шерон поспешила вверх по лестнице в комнату, где проходило
собрание.
Когда она открыла дверь, поднялся шум. Шерон пришлось подождать, пока
голоса стихнут. Глава комитета, Аманда Хиллс, приветствовала ее словами:
- А, Шерон, это вы... а мы было подумали... Ни за что не догадаетесь, -
добавила она, обращаясь к ничего не понимающей Шерон. - Помните старый дом
на Бангор-авеню, за который мы все так беспокоились? Его еще купил какой-то
бостонский бизнесмен для своей фирмы? Ну так вот, сегодня днем мне позвонил
этот самый бизнесмен, мистер Салливан. Должно быть, он узнал мой телефон в