"Анри Бертьен. Вождь (Вересковая пустошь)" - читать интересную книгу авторапредположения - возможно, перед вами откроется дорога к власти. Это - тяжкое
бремя. Тяжкий груз. Но кто-то, обременённый острым умом, этот груз нести должен... Ради жизни племени... - Вождь замолк, как будто углубившись в тяжёлые воспоминания. Вскоре раскатистый, долгий гром, раздавшийся с Кра-Тоу, вернул его к действительности. - Так вот... Как я уже говорил, мы уходим. Как ни трудно будет покидать обжитые дома с каменными стенами и идти в неизвестность, чтобы снова ютиться в хижинах - мы вынуждены сделать это. Ваша задача... будет состоять в том, чтобы с нами ушло как можно больше соплеменников. Женщин, детей... - А... воины? - Вырвалось у недоумевающего юноши. - Воинам я отдам приказ. Те, кто подчинятся ему - пойдут с нами. - То есть... что значит... "те, кто подчиняться"? - Недоумению А То, казалось, не было предела. - Власть - сложная штука, сын мой... - Вздохнув, старый вождь потрепал его по вихрам. Юноша, ещё более удивлённый непривычностью обращения, ошарашено молчал. - И зиждется она обычно совсем не на том, на чём видится это большинству... На самом деле Власть - химера, поддерживаемая толпой тех, кому это выгодно. Или - тех, кто думает, что им это выгодно. - Вождь махнул рукой. - Когда-нибудь вы поймёте это. Не сейчас. А сегодня просто научитесь не удивляться. Самым неожиданным её сюрпризам... - Вождь обвёл юношей усталым, почти даже, как им показалось, обречённым взглядом. - Решение об уходе нужно готовить. Мы не знаем, что ждёт нас здесь - но и понятия не имеем, что ждёт нас там. И всё решение об уходе, получается, зиждется лишь на интуиции старика А Джонга. Вы меня понимаете? - Юноши осторожно кивнули. - Ничего вы ещё не понимаете... Вы просто испугались того, что вас туда послал. Уходить отсюда надо. Но племя этого пока не знает. И не понимает, зачем. Поэтому многие не уйдут. И дай бог, чтобы они не выдвинули нового вождя... - Мы не... - Начал было И Кун, но вождь, подняв руку, прекратил его речь: - От вас зависит многое, но не всё. Увести всё племя мы всё равно не сможем. Если я просто оглашу своё решение - со мной пойдёт, скрипнув зубами, треть - не больше. Если вы сумеете быстро распустить слух о том, что творится на Кра-Тоу - мы сможем дополнительно увести, быть может, ещё треть. Если сумеете подбить юношей и девушек оставшихся семей бежать с нами - нас будет ещё больше. Но если вас за этим поймают - прольётся кровь. И, может быть - большая кровь. Ибо цепь родовых убийств остановить крайне трудно... - Вождь затих - и только теперь до юношей начал доходить смысл затеваемого. - Мы... постараемся выжить, вождь. - Кивнул И Кун. - Даже ценой невыполнения задачи. - В упор взглянул на него А Джонг. - Ибо тот, кто пытался её выполнить - для племени ценнее, чем тот, кто ему противостоял. Это все поняли? - И он обвёл юношей взглядом. Те, понурившись, молчали. - Гордость воина и славу охотника вы должны пока спрятать на самую глубину своей души. Вы должны действовать с хитростью лисы - на благо даже тех, кто не понимает и не хочет понимать, чего вы на самом деле добиваетесь. Сейчас важно не то, чтобы люди всё поняли - сейчас важно то, чтобы люди отсюда ушли. Понимание - лишь вопрос времени. Порой, правда - долгого времени. Слишком долгого... - Мы сделаем это, Великий Вождь. - Тихо сказал И Кун. |
|
|