"Анни Безант. Введение в йогу" - читать интересную книгу автора

психологических трудностей; благодаря самой форме данного слова, часто
дается намек, внушается пояснение или верное соотношение. Язык этот
построен по такому плану, который позволяет большому числу различных
значений быть связанными единым словом, и вы, благодаря этому,
благодаря этой словесной связи, можете проследить все родственные
идеи, или истины, или факты, когда говорите или читаете на санскрите.
Санскрит имеет ограниченное число необходимых корней и огромное число
слов, построенных на этих корнях.

__________
* Буквально: Школы мысли ─ прим. пер.

Так, корень слова "йога" есть слово, которое означает "соединяться",
"юдж", и этот корень появляется во многих наречиях, также и в
английском, в котором он, несомненно, заимствован от латинского, где
имеется "jugare", "jungere", "соединять"; отсюда целый ряд английских
слов: "junction", "conjunction", "disjunction" и т.д. И английское слово
"yoke" (ярмо, соединять) происходит также от этого санскритского корня.
Благодаря этому свойству языка, все различные слова и выраженные ими
мысли или факты, соединенные с этим корнем, дают вам возможность
осознать значение слова "йога" и увидеть, как много выражает это слово
в обыкновенном процессе мышления и как приспособлены многие слова,
происходящие от того же корня, для того, чтобы направлять вашу мысль
к правильному пониманию их смысла. В других языках, как, например, во
французском, мы имеем такое слово, как "rapport", употребляемое
постоянно в английской речи; "быть en rapport" ─ французское
выражение, но оно постоянно употребляется и нами, благодаря тому, что
термин этот наиболее близок к значению санскритского слова "йога";
"быть в связи с", "быть соединенным с", "войти в связь", "слиться с" и
т.д., все эти идеи принадлежат к одной и той же серии, во главе
которой стоит "йога". Когда Шри Кришна говорит, что "йога есть
равновесие", на санскрите это представляет совершенно ясный смысл, ибо
йога требует устойчивости, напряжения, и на санскрите равновесие есть
"самвата" ─ "быть вместе". Таким образом, выражение Шри Кришны есть
ясное утверждение, выражающее одно из основных значений употребляемого
Им слова. То же самое относится и к другому слову, употребляемому в
комментариях на Сутру I, о чем была речь в прошлой лекции; для индуса
имеет вполне ясное значение "йога есть самадхи", тогда как в
английском переводе каждое из этих слов требует пояснения. Для
знающего санскрит оба слова ясно связаны между собой; слово йога, как
мы видели, означает "соединенное вместе"; а "самадхи" происходит от
корня "дха" ─ "помещать" с предлогами "сам" и "а", означающими
"совершенно вместе". Следовательно, "самадхи" буквально означает
"вполне помещенные вместе", а его этимологическое соответствие
по-английски будет "to compose" ("com"="сам"; "posita"="помещать").
Поэтому "самадхи" означает ─ "успокаивать ум", "собирать его воедино",
"устранять всякую рассеянность". Таким образом, как по филологическим,
так и по практическим исследованиям, оба слова ─ "йога" и "самадхи"
неразрывно связаны между собой. И когда комментатор Вьяса говорит:
"йога есть успокоенный ум", он дает ясную идею и о том, что такое