"Люк Бессон. Артур и минипуты " - читать интересную книгу автора

за ним из окна. А в лунные ночи он что-то искал, перемещаясь по саду, словно
летящая на свет огромная ночная бабочка. В ту ночь, когда он исчез, луна
светила особенно ярко, и весь сад был залит ее мягким бледным светом. Это
было... так прекрасно!
Бабулечка улыбается, вновь переживая минуты, навечно запечатлевшиеся у
нее в памяти. Внезапно настроение у нее портится, на лице появляется суровое
выражение.
- Когда рано утром я вышла в сад, его подзорная труба валялась под
деревом... а сам он исчез. С тех пор прошло почти четыре года.
Артур уже не раз слышал эту историю, но каждый раз она приводит его в
неизъяснимое волнение.
- Он исчез просто так, ничего не сказал, не оставил даже записки?
Бабулечка грустно качает головой.
- Наверное, ему было так нужно: исчезнуть, пропасть, никого не
предупредив... быть может, именно в этом и заключалась его очередная
выдумка, - печально усмехается она.
Желая прогнать охватившее ее грустное настроение, она громко хлопает в
ладоши:
- Все, хватит! Иначе мы точно опоздаем! Беги, надевай курточку!
Артур радостно мчится к себе в комнату.
Только дети обладают светлой способностью мгновенно переходить от
одного настроения к другому. Когда тебе не исполнилось еще и десяти, даже
самые неприятные воспоминания не имеют над тобой власти. При этой мысли
бабулечка печально улыбается: для нее груз воспоминаний порой становится
совершенно невыносимым.
Бабулечка в очередной раз поправляет шляпку.
По садовой дорожке она идет к месту, где, словно верный ослик, ее ждет
старенький шевроле-пикап.
Натягивая на ходу куртку, Артур мчится к машине и, как и положено
пассажиру, подбегает к дверце.
Поездка на этом аппарате, вполне достойном первопроходцев космоса, для
него всегда настоящее приключение.
Бабулечка нажимает какие-то кнопки, затем с усилием поворачивает ключ
зажигания. Повернуть этот ключ гораздо труднее, чем открыть скрипучую дверцу
салона.
Мотор фыркает, чихает, рычит, урчит, после чего машина, наконец,
трогается с места.
Артур обожает урчание старенького дизельного двигателя: оно напоминает
ему гудение неисправной стиральной машины. Если стиральную машину и на этот
раз не сумеют починить, бабулечка обещала отдать ее внуку в его полное
распоряжение!
Пес Альфред далек от подобных сравнений, как, впрочем, и от восхищения
самим автомобилем. Издаваемые им бессмысленные звуки приводят его в
недоумение.
Бабулечка обращается к собаке:
- Не можешь ли ты... разумеется, в порядке исключения, оказать мне
небольшую услугу?
Любопытный пес поднимает ухо. За услугу часто перепадает награда!
- Постереги дом! - повелительным тоном произносит почтенная дама.
Альфред звонко лает в ответ, не подозревая, что тем самым он дал свое