"Люк Бессон. Артур и месть Урдалака " - читать интересную книгу автораугол шкафа, расположенного под раковиной. Разбив и опрокинув на своем пути
все, что можно было разбить и опрокинуть, Арман вылезает, победоносно потрясая баллончиком с инсектицидом. - Вот видишь! Я же говорил, что там остался еще один! - радостно сообщает он жене, которая, наоборот, отнюдь не радуется этой новости. - Я его не заметила, - неловко пытаясь скрыть замешательство, отвечает она, очевидно, неискренне. Супруг ее, конечно, не семи пядей во лбу, но даже он слышит неуверенность в ее голосе. - Дорогая, неужели мне надо тебе напоминать, что я делаю это в интересах всех, а главное, в интересах Артура? - многозначительно произносит он, нежно обнимая ее за плечи. Жена покорно кивает. Супруг же продолжает усердно посыпать солью раны своей половины. - Ты разве не помнишь, что сказал доктор? Жена снова покорно кивает. Однако Арман еще не достиг своей цели, то есть не поверг жену в ужас, близкий к умопомешательству. - Он ясно сказал, что укус пчелы, даже самой крохотной, может стать для него роковым. А ты хочешь, чтобы я позволил этим зверюгам летать вокруг дома? Чтобы мы увидели, как в самый разгар игры в прятки наш маленький Артур вдруг вскрикнет от боли и упадет на землю? Хочешь, чтобы веселый смех нашего мальчика сменился жалобными стонами? Отец выиграл. Жена заливается слезами. - Ах, мой маленький Артур! Я так его люблю! - рыдает она. Желая приободрить жену, супруг - как ему кажется, ободряюще - хлопает - Тогда у нас нет иного решения. Она... или он! После долгих поисков Артур, наконец, нашел обломок спички. Теперь он может счистить варенье с лапок пчелы. Сосредоточившись, словно офтальмолог перед пересадкой хрусталика или микрохирург перед пересадкой сердца, он осторожно, одну за другой, очищает пчелиные лапки от липкого варенья. Пчела, полузадушенная, в полуобморочном состоянии, инстинктивно выпускает жало, как обычно делают пчелы в случае нападения. Пчелиное жало, шип, полный яда, медленно раскачивается в поисках врага. Похоже, пчела даже не подозревает, что маленький палец, резво снующий рядом с ней, принадлежит руке, владелец которой мечтает только о том, как бы ее спасти. А знает ли Артур, что каждый раз, когда ему удается удалить с лапки пчелы еще одну капельку варенья, он рискует своей жизнью? Разумеется, знает. Доктор битый час твердил мальчику, какую опасность для него представляют пчелы. Он даже хотел запретить ему вообще выходить на улицу. Но смысла в его наставлениях было не больше, чем если бы он приказал цикаде не петь все лето. Любовь к природе была у Артура в крови, а сердце его было отдано животным. Только когда его легкие полнятся чистым воздухом лугов и полей, он чувствует себя счастливым - Мальчик совершенно не понимает, откуда у него взялась эта аллергия. В глубине души он убежден, что подслеповатый старичок доктор просто ошибся диагнозом. Или перепутал его амбулаторную карту с картой какого-нибудь другого мальчика. Например, с картой его школьного приятеля Бобби Паспуаля, толстого, как рахат-лукум, белого, как рахат-лукум, и рыхлого, как... как рахат-лукум. Довершить однообразное описание Бобби |
|
|