"Альфред Бестер. Дьявольский интерфейс" - читать интересную книгу автора Я вскочил и попятился прочь от дороги. Тут меня кто-то легонько
двинул по затылку. Я отпрыгнул и обернулся - я стоял подле виселицы, и по затылку мне наподдали ноги повешенного. Герб зашвырнул меня действительно не куда-нибудь, а в Тайберн, прославленное место казней. Я уже много лет не бывал в Лондоне (необратимо пострадавшем от радиоактивных осадков) и, конечно же, никогда не бывал в Лондоне 1770 года. Однако я знал, что Тайберн со временем превратится в Марбл-Арч; в восемнадцатом веке это была самая окраина Лондона. Бейсуотер-Роуд еще не существует, равно как и Гайд-Парк; только поля, рощи, луга вокруг извилистой речушки под названием Тайберн. Весь город находился слева от меня. Я рванул вперед по узкой дороге, что со временем превратится в Парк-Лейн, а немного погодя свернул в первую улочку далеко отстоящих друг от друга домов. Мало-помалу пространство между домами сокращалось, количество прохожих увеличивалось, и я притопал на просторный выгон - будущую площадь Гросвенор - и попал на разгар субботней вечерней ярмарки. Мать честная, народищу! Товар продают где с ручных тележек, где с прилавков, залитых колеблющимся светом факелов, плошек и сальных свечей. Уличные разносчики горланят: - Медовые груши! Восемь на пенни! - Каштаны с пылу с жару! Пенни два десятка! - А вот пироги! Кому с мясом, кому с рыбой! Налетай, не робей! - Орешки - сами лузгаются, сами в роток просятся! Шестнадцать за пенни! Я бы с удовольствием куснул чего-нибудь, но у меня не было ни гроша той эпохи - только почти килограммовый слиток золота. Гросвенор, и, оказавшись на нужной улице, стал расспрашивать прохожих насчет местожительства писателя по фамилии Чаттертон. Ни один сукин сын и слыхом не слыхал о таком. Но тут я наткнулся на бродячего книготорговца, на лотке которого красовались брошюры с кричащими названиями вроде "Собственноручное жизнеописание палача", "Кровавые тайны Сохо", "Приключения слуги-пройдохи". Парень заявил, что знает поэта и тот пишет для него длиннющие поэмы, получая по шиллингу за штуку. Он указал мне на чердак жуткой развалюхи. Я поднялся по шаткой деревянной лестнице без половины ступенек - одному Богу известно, как я не ухнул вниз, - и влетел в чердачную комнату, весело напевая: "Злато! Злато! Злато! Желтый блеск, весомый хлад!" (Томас Худ, 1799-1845). На грязной постели младой поэт бился в предсмертных судорогах с пеной на губах - типичная развязка при отравлении мышьяком. "Ага! - мелькнуло у меня в башке. - Он окочуривается. И отлично понимает, что его дело труба. Так что, если я его вытащу из могилы, мы, может статься, получим нового Молекулярного для нашей Команды". И я энергично взялся за дело. Сперва надо прочистить желудок. Я расстегнул ширинку, набурлил в стакан и силой влил мочу ему в глотку, чтоб его стошнило. Никакого результата. Похоже, яд уже впитался. Я слетел вниз по убийственной лестнице и замолотил кулаками в дверь домохозяев. Мне открыла бабушка Бетой Росс. Пока она костерила меня, я шмыгнул мимо нее в комнату, увидел кувшин с молоком, схватил его, потом кусок угля из нерастопленного камина и помчался наверх - мимо огорошенной и противно визжащей старухи. Ни |
|
|