"Хенли Бет. Изобилие" - читать интересную книгу автора БЕСС: А вы с новым мужем что - не ладите? Он, как мне кажется, че-
ловек хороший. МЭЙКОН: Ну, мне бы очень не хотелось критиковать мистера Кертиса. Я знаю, он старается, как может, но если по правде говорить, то физичес- ки он мне неприятен. БЕСС: Это из-за его глаза? МЭЙКОН: Может, отчасти. Но даже если у него еще один глаз появится, я, наверное, все равно буду испытывать к нему отвращение. (Насвистыва- ет.) БЕСС: Покажи мне, как это делать. МЭЙКОН: Что? Свистеть? БЕСС: Ага. МЭЙКОН: Самая простая штука ва свете. Смотри за мной. Я тебе пока- жу. (Мэйкон насвистывает. Бесс пытается за ней повторить.) Сцена 5 Три месяца спустя. Осень. Джек идет по тропе недалеко от своего участка, нагруженный шахтерским инструментом. Видит, как кто-то приб- лижается, и прячется за валун. Появляется Мэйкон с узелком. На ней на- кидка, она что-то насвистывает. Джек вытаскивает свой шестизарядник, целится в Мэйкон и стреляет. Мэйкон кричит от ужаса и отбрасывает узе- лок. МЭЙКОН: Ааах! (Джек выходит из-за валуна, угрожающе помахивая пис- толетом.) Вы пытались меня убить?! ДЖЕК: Если б пытался, вы б уже покойницей были. Я меткий стрелок. Однажды игральную карту пробил с тридцати шагов. Все в яблочко. (Пау- МЭЙКОН: Прекрасно. ДЖЕК: Как фермочка? МЭЙКОН: Потихоньку. ДЖЕК: Потихоньку? Мне так сдается, вы должны богачами себя считать, таская моей жене всю эту милостыню. Что там у вас на этот раз? МЭЙКОН: Да так, кое-что. ДЖЕК: Ну, так мой вам совет - оставьте все себе. Я тут приобрел кое-какую собственность. Так что все изменилось. МЭЙКОН: Я слыхала, вы копь Локвуда купили. ДЖЕК: Правильно слыхали. МЭЙКОН: Иногда эти копи ничего не приносят. ДЖЕК: Это потому, что некоторые старатели - дураки. Вы ведь не хо- тите сказать, что я дурак? Вы ведь не это имеете в виду? МЭЙКОН: Я ничего не говорила. Джек вытаскивает револьвер и направляет на нее; она вся сжимается. ДЖЕК: Смотрите у меня. Я от пуль улыбаюсь. (Стреляет поверх ее го- ловы. Уходит. Мэйкон стоит, замерев от страха и ярости. Входит Бесс.) БЕСС: Мэйкон, с тобой все в порядке? Я слышала выстрелы. МЭЙКОН: Да. То был Джек. Он змею увидал. БЕСС: Убил? МЭЙКОН: Отпугнул. Вот, у меня тут для тебя пара вещичек. Кофе и башмаки. БЕСС: Спасибо, Мэйкон, но мне можно больше ничего у тебя не брать. У нас с Джеком - ну, у нас все изменилось. |
|
|