"Хенли Бет. Изобилие" - читать интересную книгу автора

БЕСС: А вы с новым мужем что - не ладите? Он, как мне кажется, че-
ловек хороший.
МЭЙКОН: Ну, мне бы очень не хотелось критиковать мистера Кертиса. Я
знаю, он старается, как может, но если по правде говорить, то физичес-
ки он мне неприятен.
БЕСС: Это из-за его глаза?
МЭЙКОН: Может, отчасти. Но даже если у него еще один глаз появится,
я, наверное, все равно буду испытывать к нему отвращение. (Насвистыва-
ет.)
БЕСС: Покажи мне, как это делать.
МЭЙКОН: Что? Свистеть?
БЕСС: Ага.
МЭЙКОН: Самая простая штука ва свете. Смотри за мной. Я тебе пока-
жу. (Мэйкон насвистывает. Бесс пытается за ней повторить.)
Сцена 5
Три месяца спустя. Осень. Джек идет по тропе недалеко от своего
участка, нагруженный шахтерским инструментом. Видит, как кто-то приб-
лижается, и прячется за валун. Появляется Мэйкон с узелком. На ней на-
кидка, она что-то насвистывает. Джек вытаскивает свой шестизарядник,
целится в Мэйкон и стреляет. Мэйкон кричит от ужаса и отбрасывает узе-
лок.
МЭЙКОН: Ааах! (Джек выходит из-за валуна, угрожающе помахивая пис-
толетом.) Вы пытались меня убить?!
ДЖЕК: Если б пытался, вы б уже покойницей были. Я меткий стрелок.
Однажды игральную карту пробил с тридцати шагов. Все в яблочко. (Пау-
за.) А кстати, как ваш муж поживает?
МЭЙКОН: Прекрасно.
ДЖЕК: Как фермочка?
МЭЙКОН: Потихоньку.
ДЖЕК: Потихоньку? Мне так сдается, вы должны богачами себя считать,
таская моей жене всю эту милостыню. Что там у вас на этот раз?
МЭЙКОН: Да так, кое-что.
ДЖЕК: Ну, так мой вам совет - оставьте все себе. Я тут приобрел
кое-какую собственность. Так что все изменилось.
МЭЙКОН: Я слыхала, вы копь Локвуда купили.
ДЖЕК: Правильно слыхали.
МЭЙКОН: Иногда эти копи ничего не приносят.
ДЖЕК: Это потому, что некоторые старатели - дураки. Вы ведь не хо-
тите сказать, что я дурак? Вы ведь не это имеете в виду?
МЭЙКОН: Я ничего не говорила.
Джек вытаскивает револьвер и направляет на нее; она вся сжимается.
ДЖЕК: Смотрите у меня. Я от пуль улыбаюсь. (Стреляет поверх ее го-
ловы. Уходит. Мэйкон стоит, замерев от страха и ярости. Входит Бесс.)
БЕСС: Мэйкон, с тобой все в порядке? Я слышала выстрелы.
МЭЙКОН: Да. То был Джек. Он змею увидал.
БЕСС: Убил?
МЭЙКОН: Отпугнул. Вот, у меня тут для тебя пара вещичек. Кофе и
башмаки.
БЕСС: Спасибо, Мэйкон, но мне можно больше ничего у тебя не брать.
У нас с Джеком - ну, у нас все изменилось.