"Хенли Бет. Изобилие" - читать интересную книгу автора

ДЖЕК: Что ж, хитрая мысль. Она в самом деле должна пригодиться.
УИЛЛ: Так у меня ведь нет усов никаких.
МЭЙКОН: Ну, может, еще отрастишь. У Джека усы очень мило смотрятся.
Я думаю, они как раз в моду входят.
ДЖЕК: Давай, налей-ка мне. Хочу свою испробовать.
МЭЙКОН: Ладно, давай поглядим.
УИЛЛ: Я все равно могу ею пользоваться. Просто буду пить с другой
стороны.
Мэйкон наливает Джеку. Тот успешно пьет из своей чашки для усов.
МЭЙКОН: Ох, вы только гляньте.
ДЖЕК: Весьма полезно. Весьма полезно.
УИЛЛ: Мэйкон, я знаю - сейчас боятся, что железную дорогу будут тя-
нуть по другому маршруту, но я все равно решил кутнуть. Я тебе вот что
достал. Я знаю - это то, чего ты хотела. (Дарит Мэйкон две красные по-
душки.) Алые плюшевые диванные подушки. Две штуки.
МЭЙКОН: Ох, спасибо тебе, Уилл! Спасибо! Такие славные - просто
загляденье!
УИЛЛ: Они всю комнату оживят.
МЭЙКОН: Оживят. Ох, как я тебе благодарна, спасибо. Теперь если б я
только могла построить себе новую комнату, я была бы довольна. А может
быть, и нет. Мне, кажется, вечно чего-то хочется.
УИЛЛ: Ну, тебе хоть подушки-то нравятся?
МЭЙКОН: Ага.
ДЖЕК: У меня есть подарок для тебя, Мэри Кей.
МЭЙКОН: Правда? Ну, спасибо, Джек.
УИЛЛ (о подарке): Да мелковат что-то.
Мэйкон разворачивает подарок.
МЭЙКОН: Кольцо. Это кольцо. Я очень дорожу кольцами.
ДЖЕК: С синим сапфиром. Цвет, который тебе больше всего нравится.
МЭЙКОН (примеряя кольцо): Смотри, как подходит.
ДЖЕК: В самый раз.
УИЛЛ: Мне не нравится, что он тебе кольцо дарит. Я - твой муж. Ты
должна носить мое кольцо.
МЭЙКОН: Уилл, я носила ту полоску из олова, что ты мне дал, пока
она не слетела с пальца.
УИЛЛ: Я всегда собирался тебе ещеодно достать. А теперь этот прихо-
дит со своим кольцом с сапфиром, и ведь знает, что синий - твой люби-
мый цвет, будто ты ему жена или что-то в этом роде. (Джеку.) Так неп-
равильно. Ты поджигаещь собственный дом, пусть себе пылает, спаливаешь
его дотла и потом въезжаешь сюда к нам. Просто приходишь, остаешься и
никуда не собираешься уезжать; потом кольца раздавать начинаешь. Коль-
ца своей жене дарить нужно, а она - не твоя жена. Она моя жена. Не хо-
чет она она этого кольца. Оставь его своей чертовой жене.
МЭЙКОН: Уилл, да что это с тобою такое? Ты ведь знаешь - нету у не-
го никакой жены.
УИЛЛ: Я не был бы в этом так сильно уверен.
МЭЙКОН: Но я не хочу быть в этом уверена. Точно не хочу. Мы ведь
везде охотились за нею столько лет.
ДЖЕК: Поисковые партии высылали.
МЭЙКОН: Афиши печатали; и посылали запросы офицерам армии Соединен-