"Джо Беверли. Сломанная Роза " - читать интересную книгу автора

Галеран взглянул на него в упор.
- Лоуик был бы рад и стоглавому чудищу, если б оно помогло ему хоть
как-то зацепиться в Хейвуде.
Лорд Вильям закусил губу.
- В таком случае, у меня есть для тебя новости. Слушай внимательно...
Садясь в седло, Галеран раздумывал, был ли этот разговор истинной целью
его приезда в Бром или просто он откладывал возвращение домой насколько
возможно. Так или иначе, ехать ему совсем не хотелось, но он превозмог
настроение и дал приказ трогаться. Двое его людей оставались в Броме, а
вместо них с Галераном отправились четверо самых надежных солдат отца.
- Что ты мрачен? - осведомился Рауль. - Дурные вести?
- Не совсем. Но ясно одно: Лоуик сейчас в Дургаме у архиепископа
Фламбара, и ему оказан очень радушный прием. Не думаю, чтобы даже Фламбар
мог замышлять нападение на замок, столь близкий к Брому, но, сам знаешь, с
Церковью связываться опасно.
- Что же может сделать епископ, если не атакует Хейвуд?
- Например, заявит, что дело Джеанны и Лоуика - в его ведении. Это ведь
грех, да еще связанный с крестовым походом, а значит, Церковь имеет право
вмешаться.
- Опасный оборот, - присвистнул Рауль.
- Еще бы. На раздумья времени больше нет. Похоже, пора действовать.
- Не знаю, не знаю... Этот архиепископ - человек не простой. А время
все сгладит.
- Все ли? Помнишь ту женщину в деревне?
- Простолюдины, - снисходительно протянул Рауль.
- Не так уж мы от них отличаемся. Рану надобно лечить, а если ею
пренебречь, она воспалится. Зловонная, гноящаяся рана непременно привлечет
внимание местных блюстителей нравственной чистоты.
Они ехали к Хейвуду мерной рысью и лишь ненадолго остановились в трех
деревушках. Надо было поговорить с крестьянами, работавшими в поле, и с
проезжающими мимо путниками. Галерану вдруг подумалось, что в стремлении
сообщить всем вокруг, что он вернулся, жив, здоров и полон сил, он похож на
пса, метящего свои угодья. Кроме того, он надеялся, что по его беспечному
виду люди поймут: в мире все спокойно и бояться им отныне нечего.
Люди, однако, были по-своему очень проницательны, и в их взглядах
Галеран читал сомнение и тревогу. В самой ближней к Хейвуду деревеньке Хей
Хамлет - она стояла на развилке дорог, и башня замка почти была видна
оттуда - он ощутил разлитое в воздухе беспокойство, но разговор завел самый
безобидный, про погоду и урожай, ожидая, что люди сами спросят о том, что их
волнует.
И вот староста спросил:
- Господин, вы ведь надеетесь застать леди Джеанну в замке?
У Галерана упало сердце. В минутном замешательстве он даже не знал, как
ответить, но понимал, что от правды уйти не удастся.
- Да. А что, она уехала?
- Да, господин, - промолвил тот, пряча неловкость под обычной для
простых людей маской простодушия. - Она недавно проезжала тут; с нею были
еще дамы и младенец. Верно, они направились в Берсток.
Из Хей Хамлет одна дорога вела в Бром, а другая - в Берсток,
находившийся в половине дня пути от деревни Берстокский замок принадлежал