"Джо Беверли. Тайна леди" - читать интересную книгу автора

- Могу я помочь вам, сестра? - спросил он по-французски. Она резко
обернулась, и у него перехватило дыхание. Монахиня оказалась поразительно
красива. Тугой белый чепец, который она носила под серым покрывалом,
опускался почти до бровей. Узкая полоска ткани доходила до подбородка, где
завязывалась, придавая лицу форму сердца. Какой чокнутый епископ придумал
этот чепец? Несомненно, никакая мать-настоятельница не сделала бы этого.
Монашка была бледна, что обычно в монастыре, но ее кожа сияла
здоровьем. Нос у нее был прямой, с крошечными ямочками над ноздрями, а
губы...
Робин вздохнул. Такие губы созданы для поцелуев! Ей было лет двадцать,
не больше.
Она сжала губы в тонкую линию.
- Благодарю вас, месье, но мне не нужна помощь. - Монахиня отвернулась.
Хороший французский, но не носителя языка, а ругаются люди обычно на
родном языке. Итальянка наверняка. Какого дьявола итальянская монахиня
делает на севере Франции, к тому же одна?
Он шагнул туда, где она могла видеть его, изобразив свою самую
обезоруживающую улыбку.
- Сестра, у меня нет никаких дурных намерений, но я вряд ли могу
игнорировать расстроенную леди, особенно невесту Христову.
Она уже хотела было снова отвернуться, но потом остановилась и
внимательно посмотрела ему в лицо. Робин спрятал улыбку. Учитывая проклятия
и то, что он видел здесь, это была не настоящая монахиня, а переодетая
авантюристка.
И подумать только, ему совсем недавно было скучно!
- Позвольте представиться, сестра, - произнес он, кланяясь. - Мистер
Бончерч, английский джентльмен, к вашим услугам. - Он чувствовал себя
немного неловко из-за такой откровенной лжи, но, путешествуя во Франции,
обычно пользовался фальшивым именем. Ибо, узнав о его прибытии, местные
сановники досаждали ему визитами и приглашениями. А путешествовать под
вымышленным именем было весело - своего рода развлечение.
Монахиня продолжала изучать его, как будто что-то обдумывая. Прежде чем
она решила, называть ли свое имя, наверху на деревянной галерее послышался
топот, и тот резкий голос прокричал:
- Сестра Иммакулата! Сестра Иммакулата! Где вас черти носят?
- Сестра Иммакулата, я полагаю, - с улыбкой произнес Робин.
Она злобно уставилась на него:
- Сколько еще монахинь может здесь быть?
- И вы прибыли в берлине...
- Сестра Иммакулата! - снова позвали ее.
- Я должна идти.
Он преградил ей путь:
- Вы няня этих детей? Мои соболезнования.
- Я не их няня. - Она подчеркнула это резким жестом, несомненно,
соответствующим итальянке. - Их няня в Амьене подхватила малярию, а
горничная миледи покинула ее в Дижоне. Так что теперь здесь только я.
- Сестра! Сестра! Идите сюда немедленно!
- Неудивительно, что вы проклинаете судьбу. - Робин показал в сторону
ближайшей арки: - Если бы мы прошли туда, нас бы никто не видел, и мы могли
бы обсудить ваше освобождение из заточения.