"Герберт Эрнест Бейтс. Голос зимы " - читать интересную книгу автора

- Почему? Что случилось?
- Он опять вел себя очень, очень скверно, - сказала она. - Надоело это
до смерти. Правда, он был немножко не в себе с того самого утра. Перестал
слушаться. И все опрокидывает. Пришлось оставить его дома. С ним просто
сладу не стало.
- Сколько ему лет? Может быть, стареет.
- Нет, дело не в этом.
Мистер Уиллоуби опять принял очень задумчивый вид и наконец промолвил:
- Сдается мне, что тот маленький эпизод его порадовал.
- Ах, так? Тогда могу сказать одно: он не заслужил этой радости.
- Там, внизу, он попросту надо мною смеялся.
- В самом деле? Тогда могу только сказать, что мне было не смешно.
И вдруг она почувствовала, что холод не только в воздухе, а еще
пробежал холодок между нею и мистером Уиллоуби.
- Давайте поговорим о чем-нибудь другом. Я даже думать о нем больше не
хочу. Вы уже решили, как поступить?
- Вроде как решил. Наполовину. Вчера ездил посмотреть один трейлер. Его
хозяйка - мой старый друг, она больше им не пользуется. Он стоит в фруктовом
саду. Его можно получить почти задаром.
- И где это?
- В Суссексе. Место прелестное. Уединенное, но не так чтобы пустынное.
Хороший лес. И есть речка. Я там мо-бы рыбной ловлей заняться.
- А вам не покажется там тоскливо? Ну, знаете, когда зима...
- Вероятно. Но это не было бы мне внове.
Эти слова проникли ей в самую душу. Теперь уже она сама не знала, что
сказать, и отпила побольше хереса.
- В общем, я неокончательно решил. Сегодня еще съезжу туда, надо
присмотреться получше.
- Да, конечно.
Взглянув на ее бокал и убедившись, что он почти опустел, он попросил
разрешения принести ей еще хереса. Она быстро ответила нет, лучше, пожалуй,
не надо, а потом так же быстро передумала. Он пошел к стойке и вернулся с
новой порцией хереса и с новой кружкой пива. Когда он ставил херес на стол,
несколько капель брызнуло на скатерть, и он сказал нервно:
- Прошу прощенья, я разлил...
- Это ничего. Бокал был слишком полный.
- Все равно я провинился.
Он достал из кармана аккуратно сложенный носовой платок и промокнул им
несколько капель хереса, потом так же аккуратно сложил платок и спрятал. Эта
педантичная маленькая пантомима произвела на нее сильное впечатление,
правда, не такое сильное, как слова, которые он произнес после этого:
- Может, вы согласились бы поехать со мной? Дорога там очень красивая.
- Это так любезно с вашей стороны. - Мисс Кингсфорд ощутила теплое
тревожное волнение. - Неужели вы действительно...
- Вы отдыхайте, а я буду готов часам к трем. Договорились? И не так уж
это далеко. Да и дни еще длинные.
После обеда она полежала на постели, закрыв глаза, но без сна. Ей все
время виделся мистер Уиллоуби, совершенно один, в прицепе, в пустынном
безлиственном фруктовом саду. Наступила зима; она видела снег на земле и на
черных сучьях яблонь. Один-два раза собака, оставшаяся без галет, все еще в