"Герберт Эрнест Бейтс. Перевернутый мир " - читать интересную книгу автораотчаянья просто, решила действовать.
Она решила снова вывести на сцену "друга". "Друг", рассудила она, подхлестнет интерес мистера Флетчера, а то и ревность. - Я б с удовольствием, да только, понимаете, я сегодня не смогу с вами встретиться. Понимаете, мой друг... Как ни странно, все более частые отказы действовали на мистера Флетчера вовсе не так, как она рассчитывала и надеялась, а совершенно наоборот. Отнюдь не становясь более внимательным, страстным и даже ревнивым, получая по носу, мистер Флетчер все больше унывал и замыкался в себе. И вот наконец в жаркое, душное июльское воскресенье они поссорились. Странно, как долго держалась хорошая погода, и мистер Флетчер предложил пикник в парке. В эту пору длинная липовая аллея стоит в цвету - дивный храм запаха, квинтэссенция лета. Мистер Флетчер предложил встретиться в час, но только после двух мисс Страттон наконец явилась. Когда мистер Флетчер попытался что-то вякнуть, так как начал уже волноваться, не случилось ли с ней чего, она отрезала: - Ну, мне позвонил мой друг, не могла же я взять и швырнуть трубку. Мало того, что нарочно опоздала, мисс Страттон еще купила себе новое летнее платье: бледно-желтое, чесучовое, без рукавов и с большущим вырезом. Это ее надоумила одна статья в одном журнале, где разбирались разные способы, которыми женщины испокон веков привлекали мужчин. Оказывается, способ ловить их на открытые ноги - недавний сравнительно; вплоть до новейшей эпохи ноги тщательно прятали. А вот грудь, наоборот, давным-давно оголяли, в восемнадцатом веке особенно. была с собой ветчина, салат, сыр, помидоры, еще клубника со сливками и бутылка белого эльзасского вина. Запах лип был пряный, тягучий. Вкус вина, тоже пряный, замечательно с ним сочетался. После клубники со сливками мисс Страттон откинулась на траву и небрежно выставила ноги, предоставляя мистеру Флетчеру возможность смутно угадывать все и всяческие округлости в верхней части ее тела. Наслаждаясь запахом лип, она время от времени вздыхала от полноты души, и вздохи ее были сонные, мечтательные, полные неги. Мистер же Флетчер в ответ только и делал, что читал вверх тормашками свою газету. - Вам обязательно надо читать газету? - Да, я всегда читаю. Зачем же она еще, если ее не читать? - Такой дивный день, а вам надо зарываться в эти акции, прибыли и тому подобное. - Что ж, простите. Конечно, если вам это обидно... - Обидно? При чем тут? Просто я говорю - такой дивный день, а вам надо превращаться в книжного червя, газетного и тому подобное. - Слово "червь" мне не кажется таким уж лестным. И что это на вас нашло? - Ничего на меня не "нашло", как вы изволите выражаться. - Да что с вами? Никогда вы так со мною не разговаривали... Несколько минут мисс Страттон лежала молча, мрачная и решительная. Наконец она не выдержала и прошептала: - О Господи! - Ну скажите, какой в этом смысл? - сказал мистер Флетчер. |
|
|