"Герберт Эрнест Бейтс. Пунцовой розы лепесток уснул " - читать интересную книгу автора Всю западную стену укрыли без остатка ненасытные глянцевые плети плюща,
ниспадающие с крыши пунцово-зеленой завесой, осыпанной дождем. - Плющ уберут на этой неделе, - сказал он. - На плющ не обращайте внимания. - Он помахал в воздухе пухлыми, мучнисто-белыми руками, сжимая и разжимая пальцы. - Вообразите здесь розу. Черную розу. С огромными цветами глубокого красно-черного тона. Какие носят на шляпе. Знаете этот сорт? Опять она поняла, что ответа ему не требуется. - В летний день, - продолжал он, - цветы будут рдеть на фоне стены, как бокалы темно-красного вина на розовой скатерти. Согласитесь, разве не полный восторг? Оглушенная, она смотрела на спутанные каскады плюща, на полчища рослого осота, больше обычного теряясь в поисках нужного слова. Торопливо соображая, как бы сказать, что ей пора ехать, она услышала: - Что-то еще мне вам надо было сказать, миссис Корбет, только сейчас не вспомню. Что-то страшно существенное. В высшей степени. Внезапно на мокрый бурьян, на заржавелые козырьки, на лягушачьи пятна Клариной накидки брызнуло солнце, словно бы принеся и Лафаржу мгновенное озаренье. - Ах да - сердце, - сказал он. - Вот что. - Сердце? - У нас что сегодня? Вторник. В четверг я бы вас просил привезти мне лучшее из ваших сердец. - Моих сердец? Он рассмеялся, и опять необидно. - Телячье, - сказал он. - Известно ли вам, что сердце на вкус совсем как гусятина? Как гусиная кожа? - Он запнулся, снова рассмеялся и по-свойски тронул ее за руку. - Нет-нет. Так не годится. Это уж чересчур. Так не скажешь. Нельзя сказать - сердце как гусиная кожа. Вы согласны? Ветки буков всколыхнул ветерок, стряхивая по длинным солнечным желобам бисер дождя. - Подать его под клюквенным соусом, - сказал он, - да к нему горошка молоденького да молодой картошечки - ручаюсь, никому не отличить. Они уже дошли опять до кухонного крыльца, где она оставила мужнину корзину. - Побольше нужно фантазии, вот и все, - говорил он. - На сердце смотрят с пренебрежением, а это царский продукт, уверяю вас, если знаешь, как с ним обращаться. - Мне, наверное, правда пора, мистер Лафарж, - сказала она, - а то ничего не успею. Вам сердце понадобится прямо с утра? - Нет, можно и днем. Пойдет на вечер, к ужину для двоих. Будет всего один приятель да я. А вообще я собираюсь без конца принимать гостей. Без конца - первое время скромно, прямо на кухне, в свинушнике. Потом, когда дом будет готов, - на широкую ногу, закачу грандиозное новоселье, пир на весь мир. Она взяла корзину, машинально поправила на плечах накидку и начала было: - Хорошо, сэр. Днем привезу... - Очень мило с вашей стороны, миссис Корбет. Будьте здоровы. Ужасно |
|
|