"Ноэль Бейтс. Неожиданный визит " - читать интересную книгу автора

подействовали, но он обещал, что подумает, хотя большой надежды это все же
не внушало. Так она стала заложницей в этом, некогда любимом ею доме. Ей
казалось, что никто в жизни так не выводил ее из равновесия, как Рассел
Робертс. Вот и сейчас она кралась к лестнице, охваченная желанием бегом,
перепрыгивая через ступени, добраться до своей комнаты и притвориться
спящей - лишь бы не встречаться лицом к лицу с хозяином дома. Она уже
пробежала на цыпочках половину лестничного пролета, когда услышала снизу его
бархатный голос.
- Наконец-то вы вернулись. Нам нужно поговорить.
В глубине души она почувствовала себя немного виноватой и не очень
вежливой, но не сняла руки с перил и постаралась избежать разговора.
- Я очень устала. Может быть, перенесем разговор на утро?
- Я жду вас в голубой гостиной.
Рассел даже не соизволил ответить на ее вопрос, будто он вовсе не был
задан. В отчаянии она смотрела, как он удаляется в сторону гостиной. Потом
вздохнула и с видом нашалившей школьницы неохотно последовала за ним, по
дороге снимая пиджак.
Она и вправду устала - сегодня она сделала все возможное, чтобы
оттянуть время возвращения домой. Допоздна сидела в колледже, потом пошла в
библиотеку, затем заставила себя присоединиться к компании приятелей и зайти
с ними в кафе немного выпить. Их веселость и беспечность только заставили ее
почувствовать себя столетней развалиной.
Когда она вошла в гостиную, Рассел стоял у окна, держа в руках стакан с
виски.
- Не хотите выпить чего-нибудь? Это может помочь вам расслабиться. У
вас такой вид, словно я людоед и ко мне опасно приближаться.
Было видно, что он сердит. Ребекка взяла налитый им бокал и сделала два
больших глотка, надеясь, что вино придаст ей смелости.
- О чем вы хотели поговорить со мной?
- Я хотел бы знать, когда Артур собирается вернуться в Париж?
- А я откуда знаю? Почему бы вам не позвонить ему и не выяснить это
самому? - Она сделала невинные глаза, втайне надеясь, что он все же сядет, а
не будет возвышаться над ней, подавляя ее волю.
- Я звонил, но к телефону никто не подходит. Где он может быть? Мне
нужно срочно обсудить с ним одно дело.
Она раздраженно взглянула на него.
- Я не знаю где он. Он еще совсем молод, наверное, загулял где-нибудь с
друзьями.
- Совсем молод? Ты так говоришь, будто тебе самой сто лет.
Он внезапно ослепительно улыбнулся ей. От этой улыбки и от его
неожиданно фамильярного тона ее мысли и чувства спутались еще больше.
Рассел, видимо, вернулся с работы раньше, чем обычно, так как уже
переоделся и был в черных вельветовых брюках и черном свитере. Как всегда,
он закатал рукава, что придавало ему несколько агрессивный вид. Его вполне
можно было представить пиратом на корабле или разбойником на большой дороге.
Единственное, чего не хватало для довершения картины, - это шрама на лице.
- Как это ты его отпустила из Парижа? Ты ему настолько доверяешь? Но
пословица гласит: с глаз долой - из сердца вон. Так что смотри не ошибись, -
рассуждал он, пока наливал себе очередную порцию спиртного, стоя у
старинного деревянного бара, украшенного резьбой.