"Ллойд Биггл-младший. Наследство Квалсфорда ("Шерлок Холмс" новые приключения) " - читать интересную книгу авторатолько к тому времени, когда он углублялся в расследование. Видимо, доктор
Ватсон просто преувеличивал, или Шерлок Холмс вел себя в его присутствии совершенно иначе, чем со мной. Я всегда вспоминаю о нем с большой теплотой как об удивительно сердечном и необычайно добром человеке. На следующий день, в соответствии с полученными мною от Шерлока Холмса инструкциями, я вернулся на рынок и побеседовал с четырьмя владельцами лавок, находившихся на значительном расстоянии друг от друга. Я выбирал своих собеседников с большой тщательностью и каждому рассказал историю о состоятельном человеке, который пытается найти свою пожилую незамужнюю тетушку, убежавшую из дома, достаточно безобидную, но со странностями. Я объяснил, что найти ее можно по тому, что она будет спрашивать о питахайе. Если они вновь случайно увидят ее на рынке, то должны немедленно отправить к мистеру Шерлоку Холмсу посыльного и одновременно попытаться задержать женщину до его прихода. Конечно, я пообещал за это щедрое вознаграждение. "Боюсь, что мы опоздали с этим маневром, - заметил Шерлок Холмс. - Но мы обязаны попробовать и этот вариант". Я очень боялся, что торговцы опознают меня после моих вчерашних расспросов и поступят со мной так, как предсказывал Шерлок Холмс. Однако его имя было им хорошо знакомо, и, поскольку им нечего было терять, они согласились держать ушки на макушке и не пропустить пожилую женщину, спрашивающую о питахайе. Но, конечно, никто из них так и не увидел нашу даму. Так прошла неделя и еще одна, и уже казалось, что тайна питахайи обречена отправиться в папку неразгаданных дел. По правде говоря, сам я уже шантажом, в который оказался вовлеченным представитель одного из самых известных английских семейств. В связи с этим делом нам пришлось на несколько дней отлучиться в Оксфорд. Поэтому, когда Рэбби вновь навестил нас, проблема питахайи давно вылетела у меня из головы. Рэбби выбросил ее из головы тоже. Был субботний вечер, и он пришел пораньше, чтобы, по обыкновению, попить с нами чайку. - Есть новости о питахайе, Рэдберт? - шутливо спросил его Шерлок Холмс, как только Рэбби уселся за большой обеденный стол. Рэбби даже заморгал от удивления. Ему пришлось признаться, что он начисто забыл об этом. - Какую же загадку вы приготовили для нас сегодня? - осведомился Шерлок Холмс. Рэбби описал происшествие, которое действительно выглядело весьма странно. После полудня он видел джентльмена в вечернем наряде, который прогуливал на поводке козла по Пикадилли. Его окружала толпа хохочущих уличных мальчишек, да и никто из проходивших мимо взрослых прохожих не мог удержаться от улыбки. Как 'заметил Рэбби, козел был достаточно крупным и вовсе не желал, чтобы его тащили на веревке. Джентльмену с трудом удавалось заставлять его идти в нужном направлении. Рэбби проследил за процессией, проследовавшей вниз по направлению к Хэймаркету. Он явно направлялся к Нортумберленд-авеню, к отелю "Метрополитен". Там, к изумлению швейцара и нескольких служащих, джентльмен попытался провести козла в отель. По словам Рэбби, джентльмен, проживавший в отеле, настаивал на своем праве принимать гостей по своему выбору. |
|
|