"Ллойд Биггл-младший. Заговор Глендовера ("Шерлок Холмс" новые приключения) " - читать интересную книгу автора

отсутствовал.
Я подошел к отелю "Юстон" со стороны Драммонд-стрит. Потом постоял
некоторое время в подъезде одного из домов, но ни Эванса, ни наших маленьких
друзей не заметил.
Валлийцы приветствовали меня как родного. Брин Хьюс тотчас подал мне
бокал какой-то жидкости янтарно-золотого цвета.
- Медовый напиток, - пояснил он. - Приготовлен из меда с моих пасек.
Это вам не лондонское пойло, в котором ни вкуса, ни крепости.
Я сделал несколько глотков. У напитка был действительно очень приятный
вкус. Что касается крепости, то я сразу почувствовал теплоту в желудке.
- У нас пьют до дна, - сказал Хьюс.
Опорожнив бокал, я спросил:
- Как ваши дела?
- С делами покончено, - ответил Сандерс - Игрушки мы купили в тех
магазинах, которые нам указал мистер Холмс. Завтра уезжаем в Уэльс. Если
Дафидд Мадрин согласится - это хороший знакомый Глина Хьюса, поэт и большая
умница, - то вы поселитесь у него. Для всех вы будете его дальним
родственником, скажем, кузеном. У вас есть ко мне какие-то вопросы?
Мне хотелось как можно подробнее узнать о местности, в которой я буду
жить. После часовой беседы, во время которой я заносил в блокнот все, что
меня заинтересовало, я нарисовал также приблизительную карту местности
вокруг деревушки Пентредервидд. Как объяснил мне Сандерс, "пентре" на
валлийском означает "деревня", а "дервидд" - "дубрава". Деревушка находилась
в пятнадцати милях к западу от Ньютауна. На своей карте я отметил
Тромблей-Холл, поместье Эмерика Тромблея, и ферму Глина Хьюса, которой
теперь владела красавица Мелери. Ферма называлась Мейни-Мор, что означало
"Большие Камни". Поместье и ферма лежали на противоположных берегах озера,
под названием Ллин-Тью-Мор, то есть "Озера Большого дома".
Мы договорились, что в случае необходимости я буду обращаться к
Сандерсу в его конторе в Ньютауне или к Хьюсу, которого смогу найти в его
мастерской в Пентредервидде. Если будет очень нужно, я приду к ним домой. Я
пожал руку Сандерсу.
- Глядите в оба! - сказал, прощаясь со мной, Хьюс. - Помните, дьявол не
дремлет! Что мистер Холмс думает об этом деле?
- Он пока собирает факты, чтобы изобличить убийцу, - уклончиво ответил
я.
Адвокат одобрительно кивнул. Брин Хьюс проворчал:
- Если вам удастся посадить Эмерика Тромблея на скамью подсудимых, то
вы действительно замечательные детективы.
- К сожалению, вы очень поздно к нам обратились, - сказал я. -
Наверняка следы преступления уже потеряны. Но если есть хотя бы малейшая
возможность их обнаружить, Шерлок Холмс доведет дело до конца. Я всего лишь
его помощник, помогаю ему собирать информацию и факты.
Я вернулся на Бейкер-стрит уже далеко за полночь. Шерлок Холмс был
дома. Он рассказал мне о событиях дня. Рэбби, ушедший два часа назад, и его
друзья сопровождали Эванса все время, пока тот таскался за Сандерсом,
который, покончив с делами, отправился затем вместе с Хьюсом в магазины
игрушек. Эванс проводил своих подопечных до отеля "Юстон" и зашел развлечься
в музей мадам Тюссо. Блондинистого юношу Рэбби нигде не видел. Я обсудил с
Холмсом кое-какие детали моей будущей деятельности в Уэльсе и лег спать.