"Ширли Басби. Полуночный маскарад [love]" - читать интересную книгу автора

Захарием наследство. Пока тетя Салли льет слезы из-за того, что элегантную
гостиную Манчестеров в Дубовой Лощине не удастся обновить до женитьбы
Даниэля, их младшего сына, намеченной на ноябрь, Мелиссе и Захарию
предстояло подумать о том, чем прокормить их преданных слуг и как
сохранить животных в случае неурожая. Что до роскоши... Мелисса грустно
усмехнулась. Она и Зак почитали за счастье, что у них есть собственный
дом, а многие из долгов Хью уже оплачены. Остались последние кредиторы,
доставлявшие Мелиссе немалое беспокойство.
Девушка посмотрела на свое старое выцветшее платье и подумала о
сундуке, набитом шелками и кружевами, купленными тетей Салли совсем
недавно за большие деньги в Нью-Орлеане. И впрямь трудно поверить, что
Манчестеры в таком уж стесненном положении. Неплохо, если бы тетя Салли
была немного экономней.

***

Мелисса молчала, и Джош нахмурился, потом со злостью выпалил:
- Тебе что, нечего сказать? И ты не собираешься мне ничего объяснять?
Гневные огоньки зажглись в золотисто-карих глазах девушки, и Мелисса
с яростью взглянула на дядю, прежде чем ответить:
- Мы уже достаточно спорили об этом, дядя Джош, и я снова повторяю
вам: я не хочу выходить замуж! - Уперев руки в бока, она резко добавила:
- И уж, конечно, не по вашей с тетей Салли указке!
Джош еще сохранил способность краснеть, его нельзя было назвать
неразумным человеком, а слово "тиран" не подходило для веселого Джоша
Манчестера. Он явно тяготился разговором, поскольку любил свою племянницу,
и с большим удовольствием прекратил бы этот обмен язвительными репликами.
Но всю жизнь у него были деньги, которые он с радостью тратил на своих
обожаемых жену и детей, а теперь, когда ему почти шестьдесят, вдруг
обнаружилось, что ситуация изменилась. Это глубоко ранило его: как же так
- его жена не может обновить гостиную, а сам он не в состоянии купить
породистую охотничью собаку, о которой мечтает его сын? Его просто
выводило из себя, что он больше не может позволить себе делать дорогие
подарки своим замужним дочерям. И все вернулось бы на круги своя, если
бы... Если бы только Мелисса согласилась выйти замуж!
С неудовольствием Джош посмотрел на девушку. Молодая и
привлекательная: длинные каштановые локоны ниспадали на изящные плечи,
глаза потрясающего цвета - золотистого топаза, ярко сверкающие из-под
густых ресниц, черные дуги бровей подчеркивали миндалевидный разрез глаз.
А ее маленький носик и полные, красивого рисунка, губы делали ее просто
неотразимой. Ничего удивительного, что сыновья многих плантаторов из
благополучных семей искали ее благосклонности. Конечно, Джош понимал, что
наследство, которое отойдет Мелиссе, тоже немаловажно, но и без него она,
бесспорно, притягательна для многих. Высокая, стройная, девушка двигалась
с непринужденной грацией. Когда она улыбалась, большие глаза сияли и
сердца многих мужчин начинали биться быстрее. Да, Джош был вынужден
признать, что, когда племянница в ударе, она абсолютно неотразима.
Но сейчас она была в другом настроении. Яростные взгляды, которые она
кидала на Джоша, заставляли его нервничать. Он всегда знал, чего ему ждать
от своих покорных дочерей, как себя держать с ними. Но Мелисса... Он