"Ширли Басби. Леди-цыганка [love]" - читать интересную книгу автора

Вылощенный лакей в ливрее распахнул дверь. Какое-то мгновение он
смотрел на них, не веря своим глазам. Потом, когда до него дошло, что эти
грязные, оборванные существа, бесстыдно расположившиеся табором
неподалеку, требуют, чтобы их впустили, он от неожиданности шагнул назад.
Опомнившись, разъяренный лакей хотел захлопнуть дверь перед их носом, но
вдруг увидел лицо Тамары и удивленно вскрикнул.
Понимая, что произошло, старая Рейна сухо спросила:
- Теперь ты проводишь нас к графу? Тот заколебался и, возможно,
все-таки вытолкал бы их вон, но сама судьба в образе графа распорядилась
иначе. Раздался его раздраженный голос:
- Кто там, Бенкинс? Ради Бога, не держите людей на пороге в дверях.
Ему ничего не оставалось, как подтолкнуть всех троих в холл.
Адам и Тамара, стоя рядом, с любопытством разглядывали окружающее их
великолепие. На стенах в ряд висели огромные зеркала в золотых рамах,
сверху спускалась хрустальная люстра, белый мраморный пол блестел под
ногами, как первый выпавший снег. Внизу изящно изогнутой лестницы стояли
нарядные джентльмен и леди.
Еще один джентльмен помоложе шел по холлу к лестнице, но, увидев
цыган, остановился, и в его холодных серых глазах промелькнуло что-то
похожее на испуг. Те двое у лестницы застыли.
Мужчина постарше с приятным, но уже испещренным морщинками лицом и
иссиня-черными, с обильной сединой волосами, без сомнения, был сам граф
Маунт, лорд Тримэйн. Женщина в нарядном платье из розового муслина
выглядела много моложе мужчины, но, очевидно, была его женой, леди Тримэйн.
Тамара глядела на них без особого интереса, но когда лицо графа
исказила гримаса неудовольствия при виде оборванной троицы, топтавшейся в
его холле, ее личико бессознательно повторило это выражение, и она послала
в ответ сердитый взгляд.
Зато Адама просто как громом поразило, когда он увидел хрупкую
голубоглазую женщину, опиравшуюся на руку графа. Подталкиваемый неведомым
чувством, он в замешательстве сделал шаг по направлению к ней, недоуменно
хмурясь. Лицо леди Тримэйн заметно побледнело при виде юноши, а рука с
силой вцепилась в рукав мужа.
Граф с удивлением посмотрел на нее, но она отчаянно, как бы не веря
своим глазам, переводила взгляд со стоящего перед ней юноши на девочку со
спутанными волосами. Граф внимательно проследил за ее взглядом.
- Какого дьявола! - воскликнул он и умолк, глядя на Тамару. Потом
как-то со всхлипом вздохнул, когда взгляд девочки погрузился в такие же,
как у него, фиалковые глаза. Как в столбняке, он видел сердитые детские
глаза и, как сквозь туман, услышал голос старой цыганки:
- Вот ваша дочь Кэтрин, милорд, которую мы называли Тамарой. И ваш
пасынок Адам. Они выросли и теперь досаждают мне. А я уже слишком стара,
чтобы терпеть их выходки. Заберите их!


ЧАСТЬ ПЕРВАЯ


Красавец Сэвидж