"Ширли Басби. Шепчи мне о любви (Том 2) [love]" - читать интересную книгу автора

вынуждены будут принять его в свою среду ради его жены. Тут морщина
ненависти пересекла его лицо. Но прежде всего - разделаться с
Манчестером...
Болезненный стон Лусинды, когда он в беспамятстве сдавил ее грудь,
вернул негодяя к действительности Женщина была в столбняке, и он
откровенно, грубо наслаждался этим. Умышленно разорвав остатки ночной
рубашки, одноглазый разглядывал ее прелести. Хотя Лусинда не двигалась, ее
глаза были полны ярости. Но одноглазый не боялся, что она закричит, -
слишком многое пришлось бы ей потерять. Он знал, что может издеваться над
ней самым унизительным образом и она будет держать язык за зубами.
- Скажи мне, крошка, Стивен знает, что это ты погубила его обожаемую
Эстер? Я знаю, что, когда она заболела, вы оба решили в случае ее смерти
немедленно избавиться от ребенка, но знал ли он, что это ты сжила Эстер со
света? Дай подумать... Не арсеник ли виноват, который я достал для тебя?
Арсеник, которым ты усердно потчевала Эстер до самого рождения девочки? Да
ты бы взбесилась, если бы бедняжка не умерла! - Он недобро улыбнулся. -
Тебе следовало бы увеличить дозу, тогда бы она не дожила до родов, но ты
всегда была слишком осмотрительной, всегда заметала следы как можно
тщательнее и поэтому медлила.
С телом, открытым для его мерзких взглядов и прикосновений, с душой,
вся недоброта которой обнажилась, Лусинда чувствовала себя уязвленной, как
никогда. Было и так ужасно, что она жила почти двадцать лет в страхе быть
разоблаченной каждый Божий день.
А Стивен, подумала она с дрожью, Стивен убил бы ее, если бы
догадался, что Эстер умерла не своей смертью. Он обожал эту мяукающую
маленькую суку, и Лусинда не сомневалась, что, если бы Эстер была жива,
Стивен не теряя времени женился бы на вдове своего брата. Развелся бы он,
поручил бы одноглазому избавить его от жены, которую презирал, - Лусинда
не могла сказать, но вот уже двадцать лет она поздравляла себя с тем, что
Эстер в могиле, а она - графиня Сен-Одри и ее ребенок, а не отродье Эстер
унаследует Сен-Одри-Холл и прилегающие к нему обширные земли.
А теперь... Вся ее жизнь могла разрушиться как карточный домик. И все
из-за этой одноглазой падали. С лихорадочно блестящими глазами, полными
ненависти, Лусинда воскликнула:
- Вы не сможете этого доказать! Всем известно, что Эстер умерла от
послеродового кровотечения.
- Вероятно. Но именно яд из твоих рук сделал ее такой слабой. Еще
чудо, что ребенок выжил...
- Подонок! - прорычала Лусинда. - Ты солгал нам, сказав, что обо всем
позаботишься. Подлый обманщик! Мразь!
Она была в истерике. Одноглазый сжал ее, как клещами. Без труда
подавив яростное сопротивление женщины, он бросил ей грубо:
- А ты откуда знаешь, что девчонка жива? Лусинда, безвольная,
раздавленная, пробормотала угрюмо:
- Я видела ее однажды в Лондоне. Она - последняя любовница
Манчестера...
Ее слова ввергли одноглазого в шок. Он хотел только уязвить Лусинду
упоминанием о ребенке, он не сказал прямо, что Моргана жива, но оказалось,
что Девлины опередили его: они не только знали, как и пол-Лондона, о новой
любовнице Манчестера, они знали, что ею стала Моргана! И если они знали