"Ширли Басби. Только ради любви " - читать интересную книгу автораШирли БАСБИ
Перевод с английского А.Ю. Хамидулиной ТОЛЬКО РАДИ ЛЮБВИ ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru Анонс Только по любви готова молоденькая вдова Софи Марлоу, познавшая все ужасы безрадостного брака по расчету, пойти под венец вновь. Только во имя мести готов циничный любимец женщин виконт Айвес Харрингтон расстаться с беспутной холостяцкой жизнью. Только во спасение от верной гибели обменялись эти двое брачными обетами - и под прикрытием фиктивного брака окунулись в водоворот опасных интриг. Но однажды холодная игра превращается в реальность. В реальность настоящей любви - чувственной, нежной, всепоглощающей. Ибо только ЛЮБОВЬ может подарить Софи и Айвесу счастье. Англия, Нортумберленд, февраль 1805 года Леди Марлоу так и не поняла, что разбудило ее. Она вдруг проснулась и прислушалась к тому, как тревожно колотится сердце. Софи тихо лежала в своей постели Может быть, ее разбудили сильный порыв ветра и начавшаяся гроза? В слабом мерцании едва тлевшего в камине огня можно было разглядеть комнату. Все было на месте. Неужели снова приснился ночной кошмар? Снизу донесся пьяный хохот. Это гости ее мужа упились и развлекаются со служанками, если тем не хватило благоразумия запереться в своих комнатах. Правда, маркиз не нанимал для работы по дому добродетельных. Каждая женщина, которая собиралась прислуживать в доме маркиза Марлоу, прекрасно знала, на что шла, поскольку о его нравах было известно во всем Нортумберленде. Впрочем, как в Лондоне, с презрением подумала Софи. Решив, что размышления о пороках мужа не развеселят ее, Софи уже была готова снова заснуть, когда услышала тихое царапанье у своей двери. Сон мгновенно исчез. Она села в кровати и нащупала заряженный пистолет, который всегда держала под рукой. Может, это Саймон решил исполнить свои супружеские обязанности? Или кто-то из его мерзких приятелей - наверное. Гримшоу или Маркетт - напились до такой степени, что решили попытать удачу и в ее спальне? Софи накинула халат, быстро зажгла свечу и, сжимая в руке пистолет, |
|
|