"Шейла Бишоп. Девица на выданье " - читать интересную книгу автора

сделать какое-то важное замечание. И наконец, она его сделала:
- У этой ветчины не такой хороший вкус, как у той, что была перед ней.
После ленча Харриет отправилась к себе в спальню. Она не знала, что ей
делать с собой: книгу она уже дочитала, было еще фортепьяно, но бабушка не
любила, когда она музицирует в это время дня, что вполне устраивало Харриет,
которая не была по-настоящему музыкальна и в общем не любила играть в любое
время дня. Послонявшись по комнате, она поймала свое отражение в зеркале.
Необычно высокий рост она унаследовала от своего отца. Может быть, все дело
в росте, именно он огорчает этих изящных маленьких женщин - ее мать и
бабушку? "Юнонноподобные - вот как они называют слишком высоких женщин, -
подумала Харриет. - И слишком толстых тоже. Но я не толстая, - с
негодованием решила она, вытягивая шею перед зеркалом и неприязненно
рассматривая розово-белую твердость своей шеи и рук и с неудовольствием
отмечая, как туго натянуто платье над высокой талией. - Я не толстая,
совершенно верно. Если бы я только занимала поменьше места..."
У нее была приятная внешность, темные глаза, причем совершенно
замечательные. Модная стрижка "под мальчика" очень шла ей. Интересно, какой
бы она показалась незнакомцу или кому-то, кто не видел ее год или даже
больше. Верни Кейпелу, например.
Эта мысль пронзила ее. Она надела свой капор и мантилью, сбежала по
лестнице и выскочила из парадной двери. Пересекла полосу травы у входа и
медленно двинулась по дороге к Уордли-Холлу. Слева от нее веером раскинулась
очаровательная рощица, которая отмечала внешний край прославленных садов
Уордли, разбитых шестьдесят лет назад дедом сэра Ричарда. Там было
декоративное озеро - любимое местечко Харриет, которое она не раз пыталась
писать. Но сегодня она имела в виду совсем другой объект. Харриет медленно
шла по дороге, которая изгибалась точно рассчитанной петлей так, что
незнакомец как бы неожиданно оказывался на главной аллее Уордли-Холла.
Харриет всякий раз заново испытывала чувство удовольствия, завидев серый
каменный дом, построенный в прошлом веке на месте дома гораздо более
старого. Простой, без всякой вычурности фасад с большим центральным
порталом, вносящим в его архитектуру нотку драматизма, на уровне крыши -
длинная балюстрада, увенчанная рядом ваз, которые обрамляли портал под
величавым куполом. Дом стоял в парке, отделенный живой изгородью от полей,
где сэр Ричард выращивал свою пшеницу и ячмень, и от лугов, где паслись его
коровы и овцы.
Харриет дошла до заранее намеченного места. Ей не хотелось, чтобы ее
увидели из Уордли-Холла, а потому она прошла обратно по собственным следам
около двухсот ярдов, затем повернулась и снова зашагала к месту, где уже
останавливалась ранее. Поначалу она убеждала себя, что имеет полное право
дышать свежим воздухом, но, повторив свое представление три раза, Харриет
почувствовала некоторую неловкость из-за неделикатности своего поведения -
намеренно шатается около дома, чтобы дать себя заметить молодому человеку.
Она уже была готова сдаться и отправиться домой, когда услышала звук,
которого ждала: ровный перестук копыт двух лошадей на дороге. Мгновение
спустя в поле ее зрения оказался парный экипаж Верни Кейпела, формой
напоминающий треснувшую раковину моллюска на двух огромных колесах, которую
несла вперед великолепная пара гнедых.
Харриет импульсивно шагнула вперед. Ближайшая лошадь испугалась розовой
мантильи и шарахнулась в сторону.