"Шейла Бишоп. С первого взгляда " - читать интересную книгу автора

надеялся, что вы окажетесь некой мисс Беренджер, потому что, если это не
так, значит, она опоздала на поезд.
- О! - смутилась София. - Это я. Я не поняла, что вы приехали встретить
меня. - (Да и как она могла это понять, если он появился с платформы позади
нее?) - Я думала, обо мне забыли. Жду здесь целую вечность...
- Прошу прощения, я не должен был заставлять вас мерзнуть. Просто мне
пришлось заглянуть в офис к начальнику станции, чтобы справиться о посылке,
потерявшейся где-то в пути. Позвольте, я возьму ваш багаж. - Он взял у нее
из рук сумку и направился к стоянке, где был припаркован старенький, но
ухоженный "эм-джи" <"Эм-джи" - марка легкового автомобиля компании "Ровер
груп". (Здесь и далее примеч. пер.)>. - Кстати, меня зовут Руфус Ленчерд, -
представился наконец молодой человек, открывая для девушки дверцу машины. -
Мы очень рады, что вы смогли приехать.
Значит, он - один из Ленчердов! Эту фамилию София впервые услышала на
работе, в "Высшей школе поваренного искусства, лимитед" в Найтбридже, когда
шеф, щелчком подтолкнув к ней лист дорогой почтовой бумаги, сказал:
"Придется вам прогуляться в Ринг".
Письмо пришло из "Египетского дома" в Ринге, из штаб-квартиры Фонда
Уильяма Ленчерда, и было подписано: "Уильям Ленчерд, помощник директора".
Автор просил прислать к ним компетентного повара, чтобы приготовить легкий
ленч и изысканный ужин на тридцать человек. "В доме достаточно прислуги,
кухня оборудована прекрасно". Последнее заверение София восприняла с долей
скепсиса: большинство клиентов не имели ни малейшего понятия о том, что
должна представлять собой "прекрасно оборудованная кухня". Впрочем, ей было
не привыкать - София по праву считалась первоклассным поваром и неплохо
зарабатывала, усердно разъезжая по сельским домам, где проходили свадьбы,
танцы или более щедро оплачиваемые коктейль-пати. Она не знала, что
празднует Фонд Ленчерда, и очень смутно представляла себе, чем это общество
занимается; вроде бы оно было связано с благотворительностью и просвещением.
Молодой человек, назвавшийся Руфусом, помог Софии устроиться в машине.
Вскоре они распрощались с неприветливой, продуваемой всеми ветрами станцией
и покатили по сельской местности, дышавшей теплом и жизнью, несмотря на
суровость мартовской погоды. Слева от дороги расстилались обширные поля,
милях в трех виднелись деревья на склонах Гризденских холмов, темной полосой
высившихся на горизонте. Справа, между рощей и заливными лугами, бежала река
Аза. Они добрались до разрушенного аббатства с массивными стенами и круглыми
готическими окнами-розетками, пустыми глазницами смотревшими в небо. На
руинах росли бледно-желтые нарциссы, пара геральдически неподвижных лебедей
застыла в камышах пруда.
- Какая красота, - вздохнула София.
Руфус видел ее нежный профиль, отраженный в зеркале. Пряди черных
волос, стильно подстриженных, упали на лоб девушки, кожа цвета лепестков
магнолии белела над воротником шикарного ярко-красного пиджака.
- Надеюсь, мы ничего не перепутали? Вы действительно повар? Это кажется
совершенно невероятным!
София привыкла к такой реакции работодателей.
- Я очень избалованный повар, который не любит мыть посуду. В этом вся
разница. Что за вечеринка у вас намечается? Юбилей?
- Всего лишь собрание членов попечительского совета, такое случается
два раза в год. Раньше мы приглашали владельца местного ресторана, но он