"Шейла Бишоп. Невесты и куртизанки " - читать интересную книгу автора

она так непринужденно, что лакей ответил без колебания:
- По-моему, о том, чтобы открыть в этом году дом в Кливе, речи не было.
Поблагодарив его за информацию, которая была именно такой, на которую
она надеялась, Каролина быстро повернулась, не дожидаясь, пока он попросит у
нее визитную карточку.
Дойдя до ограды, она встретила двух людей, которые как раз входили на
территорию, примыкающую к дому, - высокого и, безусловно, красивого молодого
человека в голубом фрачном пиджаке, легких брюках и ботфортах и изящную
девушку лет восемнадцати, не больше, с огромными васильковыми глазами и
ослепительным цветом лица, в шляпке с перьями и платье с глубоким декольте,
облегающем ее, как чулок. Они посторонились, чтобы пропустить Каролину, а
молодой человек снял шляпу и слегка поклонился.
Да это же, наверное, и есть лорд Элтем, подумала она, поспешно
удаляясь. А девушка, наверное, из тех, кого называют жрицами любви. Похоже,
он уже полностью свободен от забот опекуна!

Глава 2

- Кто это отходил от дома, когда мы пришли, Томас? - осведомился Джек
Элтем, протягивая лакею шляпу.
- Эта леди спрашивала ее светлость, милорд. Я не уточнил ее имя.
- Знакомая моей матушки, не так ли? Ну что ж, с этим ничего не
поделаешь, - сказал молодой человек, взглянув на свою спутницу; ее положение
в жизни было очевидно, и лакей хорошо понял, что имел в виду хозяин. Зная
свое место, он промолчал, сохранив невозмутимое выражение лица.
- У вас шикарный дом, Элтем, - произнесла девушка с васильковыми
глазами, глядя через стеклянные двери вестибюля на мраморную лестницу.
- Немного напоминает собор Святого Петра, на мой взгляд. Я зашел домой
только затем, чтобы прочитать письма. Принесите мне их, пожалуйста, -
обратился он к Томасу.
- Слушаюсь, милорд.
Джек провел свою спутницу через холл в комнату.
- Проходите, Ада!
Небольшая гостиная показалась Аде Гейни ужасно старомодной; в ней было
множество зеркал в тяжелых рамах, украшенных листьями аканта, и золоченые
кресла на изогнутых ножках. На стене висел портрет леди в парике, который
выглядел устрашающе, хотя, безусловно, говорить этого не следовало.
- Какая красивая комната, - вежливо заметила она.
Джек подошел к ней сзади и снял с нее шляпу. Ее темные волосы были
довольно коротко подстрижены. Он начал целовать ее в затылок. Девушка никак
не реагировала, а затем холодно и тихо произнесла:
- Не надо, Элтем.
- В чем дело?
- Я не хочу, чтобы со мной так бесцеремонно обращались.
- Нет, дело не в этом. А в чем же?
Она заколебалась и начала опровергать его слова обычными "ни в чем",
"ничего особенного", но в конце концов у нее вырвалось:
- Моя сестра Эстер постоянно говорит, что вы обращаетесь со мной, как с
обычной танцовщицей кордебалета, а мама удивляется, почему вы не назначите
мне содержание. У других есть дома и содержание (кроме Салли, которой всегда