"Андрей Битов. Вид неба Трои " - читать интересную книгу автора

Увлекшись этим занятием, я обнаружил, что заблудился. Заблудился, в
сущности, в одном из таких садиков, потому что вдруг, меж двух плит-камней,
той, на которой стоял, и той, на которую должен был прыгнуть, увидел под
собой ту же бухту, то же море, к которому мы спускались... Но "мы" - это
было неточно, потому что вся группа уже находилась внизу, рассыпалась по
узкой прибрежной полоске, собираясь, наверное, купаться, а я был все там же,
наверху, на скалах. Я помчался вниз сломя голову, догонять товарищей,
огромными скачками - это было легко и весело, почти полет. Странным было,
однако, что при этом мне не удавалось к ним приблизиться. Так спускаясь, я
приблизился к странному сооружению, чем-то напоминающему зеркальный
телескоп, он преградил мне дорогу. Я стал карабкаться по его фермам,
соскользнул по некоей лесенке и уперся в зеркало. В нем отражалась все та же
бухта, тот же берег, то же море, но товарищи мои уже уходили вдаль по
берегу. Я понял, что надо действительно спешить, повернулся от зеркала, ища
проход, и опять наткнулся на зеркало. Я бегал, ища выхода,- всюду были
зеркала, всюду я на них натыкался, мечась, пока не осознал с ужасом, что
кручусь на одном месте, ограненный зеркалами, замурованный в зеркальную
призму... Очнулся я с этим страхом, что я отстал и не догоню, увидел Дику.
Она поцеловала и поздравила меня. С чем? - я все забыл. Она прочла: это
замечательно. Ах, я болван! все забыл. Я хлопнул себя по лбу, увидел, что
одет, и, не умываясь, побежал на почту. Там ждала меня телеграмма от Елены,
что она меня прождала как дура целый день и уехала и чтобы больше я не писал
ей. Перечитав телеграмму предыдущую, я понял, что перепутал дни и, от
нетерпения, ждал Бухта была окружена дивными скалами, и мы, гуськом,
спускались с них к морю. Тропинка наша была весьма прихотлива, что,
по-видимому, и подтверждало, что я именно в Японии, хотя, может быть, Япония
была потому, что мой прадедушка был на японке женат... Тропинка наша
развивалась таким образом, что постепенно мы стали прыгать с камешка на
камешек. Стало ясно, что мы находимся в некоей особой разновидности
знаменитых японских садов, что эти камешки искусственного происхождения:
алогично по-японски расположенные плиты, какими мостят пешеходную тропу.
Прыгая с плиты на плиту, то влево, то вправо, то даже назад, надо было быть
особенно точным, чтобы не оступиться потому что между плитами были не просто
кустики или трава, а такие крошечные японские садики, живые икебаны, которые
грех было бы как-то порушить. Увлекшись этим занятием, я обнаружил, что
заблудился. Заблудился, в сущности, в одном из таких садиков, потому что
вдруг, меж двух плит-камней, той, на которой стоял, и той, на которую должен
был прыгнуть, увидел под собой ту же бухту, то же море, к которому мы
спускались... Но "мы" - это было неточно, потому что вся группа уже
находилась внизу, рассыпалась по узкой прибрежной полоске, собираясь,
наверное, купаться, а я был все там же, наверху, на скалах. Я помчался вниз
сломя голову, догонять товарищей, огромными скачками - это было легко и
весело, почти полет. Странным было, однако, что при этом мне не удавалось к
ним приблизиться. Так спускаясь, я приблизился к странному сооружению,
чем-то напоминающему зеркальный телескоп, он преградил мне дорогу. Я стал
карабкаться по его фермам, соскользнул по некоей лесенке и уперся в зеркало.
В нем отражалась все та же бухта, тот же берег, то же море, но товарищи мои
уже уходили вдаль по берегу. Я понял, что надо действительно спешить,
повернулся от зеркала, ища проход, и опять наткнулся на зеркало. Я бегал,
ища выхода,- всюду были зеркала, всюду я на них натыкался, мечась, пока не