"Дженнифер Блейк. Стрела в сердце " - читать интересную книгу автора

Дженнифер БЛЕЙК
Перевод с английского И. Н. Быкова. OCR angelbooks


СТРЕЛА В СЕРДЦЕ


Литературный ПОРТАЛ


http://www.LitPortal.Ru #


Анонс

Роман известной американской писательницы, впервые издающийся на
русском языке, рассказывает о жизни и нравах, царивших в штате Луизиана в
XIX веке. В центре романа - судьба молодой американки Кэтрин.

Глава 1

Кадриль близилась к концу, когда он вошел в бальный зал. Кэтрин
Каслрай, увидев его со своего возвышения, неожиданно вздохнула и замерла.
Вошедший задержался в дверях, со спокойной уверенностью разглядывая
присутствующих. Поскольку вечер был в полном разгаре, дворецкий оставил свой
пост, и некому было объявить о приходе позднего гостя и взять его высокий
цилиндр из черного шелка и забрызганный дождем плащ, тяжелыми складками
спадавший с его широких плеч.
Танцующие расходились, освобождая место между входными дверьми и
возвышением. Взгляд молодого человека неожиданно остановился на Кэтрин. Он
позволил себе полностью разглядеть ее - от сверкающих локонов прически до
каймы на бальном платье. Выражение его лица поначалу было напряженным и
строго оценивающим, потом оно разгладилось, стало светским,
вежливо-ироничным. Сняв цилиндр и засунув его под мышку, он стал пробираться
к Кэтрин, идя с ленивой грацией и полным отсутствием какого-либо смущения.
Движения его были спокойны, но достаточно энергичны, чтобы
продемонстрировать красную шелковую подкладку плаща, развевающегося при
ходьбе.
На высокой мускулистой фигуре прекрасно сидел темный, хорошо сшитый
костюм, свидетельствующий о достатке. Теплый приятный дождь луизианской
осени, стекавший по высоким окнам дома, усеял его темные, коротко
остриженные волосы сверкающими каплями, в которых отражалось пламя свечей.
Около глаз и рта можно было разглядеть морщинки - следствие сильных ветров,
а жаркое солнце сделало его кожу коричнево-золотистой. Зеленые задумчивые
глаза, цвета воды в лесном пруду, предполагали глубокие и тайные мысли.
Стоявший слева от Кэтрин, ее муж, Жиль Каслрай, едва заметив нового
гостя, прервал беседу с племянником. Странное волнение пробежало по его
одутловатому лицу. Тяжело ступая, он осторожно спустился с возвышения и
протянул молодому человеку руку.
- Вы, я полагаю, Рован де Блан? - с уверенностью спросил Жиль. - Добро