"Николас Блейк. Дело мерзкого снеговика ("Найджел Стрэнджвейс" #2) " - читать интересную книгу авторасловно шторка фотообъектива, съехал по его лицу ком снега. Этого лица не
должно было остаться, но оно все равно было. У бесформенного, оплывшего снеговика до сих пор было лицо - почти такое же белое, как покрывающий его снег, мертвое лицо человека - лицо того, кому совершенно нечего тут делать. Джон и Присцилла метнули друг на друга полные ледяного ужаса взгляды и бросились к двери, вот их ноги уже зачавкали по снеговой жиже нижних ступенек... - Папа, папа!- надрывался Джон.- Иди скорее! Там кто-то в снеговике! Ой, это же... Глава 2 Причудливость Фантазии не знала сей радости, пока ей ни пристало собой украсить ярмарку. У. Купер Полученное женой Найджела Стрэнджвейса письмо стало отправной точкой в тех черных и трагических событиях, которые сыщик впоследствии называл "Дело мерзкого снеговика". Джорджия получила письмо за несколько недель до того самого дня, когда снеговик показал всем свое ужасное нутро. Сидя за завтраком в своем деревенском девонширском доме, Джорджия, от души забавляясь, протянула это письмо через стол Найджелу. Текст на толстой, кремовой бумаге, надписанной: "Дауэр-Хаус, Истерхем, Эссекс", свидетельствовал о невыразимой странности и вычурности натуры отправителя. - "Дорогая кузина Джорджия! Для старой дамы было бы большим удовольствием, если бы ты и твой муж сделали ей честь и навестили ее. Мои дни, как и можно себе представить, в этом мире все сочтены, поэтому ваше общество в течение недели мне было бы как нельзя кстати, разумеется, если вы решитесь на путешествие в такие безнадежные времена. Не пытаюсь скрыть своего смущения по поводу того, какими неудобствами может связать вас эта просьба, но я отставлю в сторону благодарности и скажу, что с вашим появлением я смогу - даже не знаю, как лучше выразиться, мне все-таки хотелось бы верить, что твой муж, чья слава дошла даже до моего деревенского заточения, заинтересуется. Дело, если говорить вкратце, касается кота..." - Ох, ну в самом деле!- запротестовал Найджел.- Не могу же я колесить по всему Эссексу и искать пропавшего кота. - Читай. Там, не просто кот. - "...кота,- повторил Найджел,- принадлежащего Хиварду Ресторику из Истерхем-Мэнор. Я вовсе, надеюсь, не такая уж чудачка, чтобы утверждать, будто здесь нечто большее, чем то, что, выражаясь избитой фразой, мы наблюдаем в поведении этой кошки. При всей непредсказуемости, свойственной всему ее роду, нас все равно интересует, когда такое создание начинает яростно бить тревогу, превращаясь в бредящего дервиша. Невзирая на то что годы мои близятся к закату, я все равно допускаю, что недостаток моего остроумия не переходит в область сверхъестественного, как при случае можно легко себе вообразить. Если бы проницательный мистер Стрэнджвейс почтил своим вниманием эти скудные заметки, это было бы, без сомнения, lux e |
|
|