"Николас Блейк. Конец главы ("Найджел Стрейнджуэйз" #12)" - читать интересную книгу автораего разглядеть.
- Наш новый консультант, мистер Стрейнджуэйз. Мистер Протеру. - Гм. Нужен позарез. Очень приятно. Может, избавите меня от мисс Миллисент Майлз? Хороша "мисс"! Не мисс, а немытая миска. Я ей только что это сказал. Она всегда... Она терпеть не может каламбуров. Я тоже, но это единственный способ выжить ее из комнаты. - Он обернулся к Лиз Уэнхем: - Новый консультант? На что нам сдался новый консультант? - Сядьте, Стивен, выпейте мадеры и успокойтесь. Протеру недоверчиво прищурился на переданный ему бокал, отпил глоток и причмокнул. - Виноградную лозу завезли на Мадейру португальцы, - сообщил он присутствующим, - с Кипра, а может, и с Крита, в самом начале пятнадцатого века. Это вино - близкая родня того, что любители старины зовут мальвазией. Но под любым названием вкус у него одинаково приторный. - Стивен, помолчите минутку, ладно? - взмолилась Лиз Уэнхем (Найджел услышал в ее голосе ласковое раздражение). - Мистер Стрейнджуэйз любезно согласился расследовать нашу неприятную историю с "Временем воевать". Вспомните, Стивен, нам же вчера его рекомендовал... - Никто мне ничего не рассказывает! - Беда в том, что вы просто никого не слушаете, - сказала Лиз Уэнхем. - Мне будет интересно наблюдать за вашей работой. - И Протеру отвесил Найджелу светский поклон. - Наука, или, вернее, искусство сыска уже давно меня... - Быть может, мы дадим возможность Стрейнджуэйзу заняться своей наукой или искусством? - вмешался Бэзил Райл. Спорно, а? Необычный эпитет, знаете ли. Интересно, шел он из головы или от сердца? - Ради бога, Стивен! - воскликнул Артур Джералдайн. - Здесь издательство, а не профессорская. Вы, я вижу, не понимаете всей серьезности иска о клевете! - Протеру ведь нечего терять, - раздраженно заметил Райл. Лиз Уэнхем взорвалась: - По-моему, мы все знаем, сколько души вложил Стивен в наше дело! - Дети, дети! Не ссорьтесь! - Протеру повернулся к Найджелу: - Я к вашим услугам. - Я хотел бы посмотреть верстку, к которой кто-то приложил руку, а также машинописный оригинал. Мне нужны адреса генерала Торсби, Блэр-Чаттерли и мистера Бейтса, список ваших теперешних сотрудников с указанием стажа их работы в издательстве и образцы их почерков. А тем временем я бы мог побеседовать с Протеру. Артур Джералдайн кивнул. Он пошел в угол комнаты, отпер сейф, тактично загороженный экраном - словно ничто, связанное с низменной наживой, не должно было мозолить глаза в этой светской гостиной, - и принес верстку и отпечатанный на машинке оригинал в коричневой бумажной обложке. - Хм-м, верю, дорогой, что вы сделаете все возможное, чтобы не... - У старшего компаньона был какой-то жалкий вид, он осекся, а потом продолжал: - Понимаю, вам придется задавать разные вопросы... Но нам бы не хотелось, чтобы наш персонал был... знаете ли, слишком... я хочу сказать, чрезмерно... выведен из равновесия. |
|
|