"Стефани Блэйк. Тайные грехи " - читать интересную книгу авторапроизвести на свет Мару Четвертую.
Фидлер внимательно наблюдал за ней, и ему показалось, что ответом на его последние слова было едва заметное движение ресниц - они вроде бы чуть дрогнули. Томкинс, стоявший позади, сжал плечо коллеги, подтвердив тем самым, что тот не ошибся. - Будь я проклят... На мгновение мне показалось, что она сейчас откроет глаза, - прошептал Томкинс. Время от времени нескончаемый монолог психиатра, казалось, вызывал едва заметную реакцию пациентки - подрагивание ресниц и губ, движение пальца руки или ноги. Наконец Фидлер умолк. - Мне удалось до нее достучаться, - объявил он, немного помолчав. - Нет сомнения, что удалось, но пока это не дало желанного эффекта. Думаю, на сегодня достаточно. Завтра в девять утра я введу ей пентотал. Скажи сиделке, чтобы приготовили комплект IV к моему приходу. - Не понимаю, - пробормотал Томкинс, - какой смысл одурманивать ее этим препаратом, когда она и так уже в глубоком трансе? - Но пока я не контролирую ее состояние. Что следует сделать, чтобы вывести ее из этого состояния? Нет, я неправильно выразился. Чтобы тебе стало яснее, скажу иначе: я хочу поставить на рельсы поезд, сошедший с них, чтобы он мог продолжать движение, а машинист мог его вести. Я и есть машинист... Томкинс недоверчиво смотрел на коллегу. - Я рад, что старина Кесслер решил держаться подальше от всего этого, - проговорил он наконец. - Не беспокойся о ней, Лес. Интуиция подсказывает мне: леди достойнейшим и наилучшим образом выкарабкается. Да... если поторопиться, я еще успею принять последнего из моих сегодняшних пациентов. Увидимся завтра утром? - Как можно раньше. И в полной боевой готовности. Я бы ни за что на свете не пропустил такое шоу. Фидлер не оценил юмор приятеля. - Скверная шутка, старина, - отозвался он. - Уверяю тебя: то, что предстоит завтра, никак нельзя назвать шоу - ни в каком смысле слова. Поверь, когда я работаю, мне не до шуток. - Он с улыбкой пожал руку Томкинса. - Итак, увидимся завтра, Лес. И спасибо, что обратился за консультацией ко мне. Для Мары Тэйт я расшибусь в лепешку, но сделаю все как надо. Фидлер бросил прощальный взгляд на неподвижное тело на кровати. Поднес руку к губам и послал своей пациентке воздушный поцелуй. - Пока, любовь моя. Томкинс смотрел ему вслед с кислой улыбкой. - Это, мисс Элисон, совершенно особенный человек, - обратился он к сиделке, вошедшей в палату. Глава 5 Через определенные промежутки времени капля жидкости изливалась из флакона, установленного на стенде IV у постели Мары, и проделывала долгий |
|
|