"Уильям Блейк. Избранные стихи " - читать интересную книгу автора 76. Не who bends to himself a Joy
76. Летучая радость. Перевод С. Я. Маршака 77. Riches 77. Богатство. Перевод С. Я. Маршака 78. An Answer to the Parson 78. Разговор духовного отца с прихожанином. Перевод С. Я. Маршака 79. Soft deceit & idleness 79. Леность и обман блаженный... Перевод В. А. Потаповой 80. Let the Brothels of Paris be opened 80. Двери настежь, парижские бордели!.. Перевод В. Л. Топорова (1800-1803) 81. My Spectre around me night and day 81.* Спектр и эманация. Перевод В. Л. Топорова Перевод В. А. Потаповой 82. When Klopstock England defied 82.* Клопшток Англию хулил как хотел... Перевод В. Л. Топорова 83. Mock on, mock on, Voltaire, Rousseau 83. Живей, Вольтер! Смелей, Руссо!.. Перевод В. Л. Топорова 84. When a man has married a wife 84. Пока не женимся... Перевод С. Я. Маршака 85. On the Virginity of the Virgin Mary and Johanna Southcott 85. О девственности девы Марии и Джоанны Саускотт. Перевод В. А. Потаповой 86. Утро. Перевод С. Я. Маршака 87. Now Art has lost its mental charms 87.* Утратило искусство свой... Перевод В. Л. Топорова (1808-1811) 88. То F[laxman] 88. Моему хулителю. Перевод С. Я. Маршака 89. Here lies John Trot, the friend of all mankind 89. Ни одного врага всеобщий друг, Джон Трот... Перевод В. А. Потаповой 90. I was buried near this dyke 90. Эпитафия. Перевод С. Я. Маршака 91. My title as a genius thus is prov'd 91. Теперь попробуйте сказать, что я не гениален... Перевод В. А. Потаповой 92. Grown old in Love 92. Всю жизнь любовью пламенной сгорая... Перевод С. Я. Маршака 93. All pictures that's panted with sense and with thought 93. Чувства и мысли в картине нашедший... Перевод В. А. Потаповой 94. Why was Cupid a boy 94. Купидон. Перевод В. А. Потаповой 95. I asked my dear friend Orator Prig 95. Что оратору нужно?.. Перевод С. Я. Маршака 96. Having given great offence by writing in prose |
|
|