"Уильям Блейк. Избранные стихи " - читать интересную книгу автора

76. Не who bends to himself a Joy
76. Летучая радость. Перевод С. Я. Маршака
77. Riches
77. Богатство. Перевод С. Я. Маршака
78. An Answer to the Parson
78. Разговор духовного отца с прихожанином. Перевод С. Я. Маршака
79. Soft deceit & idleness
79. Леность и обман блаженный... Перевод В. А. Потаповой
80. Let the Brothels of Paris be opened
80. Двери настежь, парижские бордели!.. Перевод В. Л. Топорова

(1800-1803)

81. My Spectre around me night and day
81.* Спектр и эманация. Перевод В. Л. Топорова
Перевод В. А. Потаповой
82. When Klopstock England defied
82.* Клопшток Англию хулил как хотел... Перевод В. Л. Топорова
83. Mock on, mock on, Voltaire, Rousseau
83. Живей, Вольтер! Смелей, Руссо!.. Перевод В. Л. Топорова
84. When a man has married a wife
84. Пока не женимся... Перевод С. Я. Маршака
85. On the Virginity of the Virgin Mary and Johanna Southcott
85. О девственности девы Марии и Джоанны Саускотт. Перевод В. А.
Потаповой
86. Morning
86. Утро. Перевод С. Я. Маршака
87. Now Art has lost its mental charms
87.* Утратило искусство свой... Перевод В. Л. Топорова

(1808-1811)

88. То F[laxman]
88. Моему хулителю. Перевод С. Я. Маршака
89. Here lies John Trot, the friend of all mankind
89. Ни одного врага всеобщий друг, Джон Трот... Перевод В. А. Потаповой
90. I was buried near this dyke
90. Эпитафия. Перевод С. Я. Маршака
91. My title as a genius thus is prov'd
91. Теперь попробуйте сказать, что я не гениален... Перевод В. А.
Потаповой
92. Grown old in Love
92. Всю жизнь любовью пламенной сгорая... Перевод С. Я. Маршака
93. All pictures that's panted with sense and with thought
93. Чувства и мысли в картине нашедший... Перевод В. А. Потаповой
94. Why was Cupid a boy
94. Купидон. Перевод В. А. Потаповой
95. I asked my dear friend Orator Prig
95. Что оратору нужно?.. Перевод С. Я. Маршака
96. Having given great offence by writing in prose