"Уильям Питер Блэтти. Легион" - читать интересную книгу автора - Этот придурок, - удрученно заметил Киндерман, - испортил все
удовольствие от фильма. - Но ты же его видел, наверное, раз десять. - И еще столько же посмотрю. С меня не убудет. - Киндерман взял священника под руку, и они зашагали прочь. - Давай-ка лучше перекусим где-нибудь - можно заглянуть в "Могилку", или "Клайд", или "Скотт", - настаивал следователь. - Мы бы с тобой поболтали, обсудили бы фильм, а то и покритиковали бы его. - Это полфильма-то? - Я прекрасно помню, что там дальше. ? Дайер неожиданно остановился. - Билл, ты плоховато выглядишь. У тебя какое-то сложное дело? - Да так, не очень. - Нет, ты просто подавлен, - не унимался Дайер. - Со мной все в порядке. А как у тебя? - И со мной все в порядке. - Лжешь. - Так же, как и ты, - согласился Дайер. - Вот это верно. Дайер озабоченно посмотрел на следователя. Его друг и в самом деле выглядел изможденно. Видимо, в городе произошло что-то из ряда вон выходящее. - Ты очень устал, - продолжал Дайер. - Почему бы тебе не пойти сейчас домой и чуточку не вздремнуть? "Ну вот, не хватало, чтобы не я, а он заботился бы обо мне", - подумал Киндерман, а вслух произнес: - Ты, кажется, сказал "карп"? - Именно "карп", - подтвердил Киндерман. - Ну да, я и говорю "карп". Киндерман вплотную приблизился к Дайеру. Его физиономия оказалась всего в дюйме от лица священника. Киндерман уставился на Дайера и, немного помолчав, начал так: - Понимаешь, к нам в гости приехала мать моей жены. Та самая, что считает, будто я связался с дурными людьми, и вообще я напоминаю ей Аль Капоне Она таскает дочке подарки - что-то вроде "Кибуц номер пять" - это самые изысканные и неповторимые израильские духи. Вплоть до своего оригинального названия. Да и прочую ерунду. Зовут ее Ширли. Теперь, я думаю, ты ее легко себе представишь. Ну и чудненько. Так вот, в ближайшее время она собирается приготовить нам карпа. Это очень вкусная рыба. И я нисколько не против. Но, так как считается, что эта рыбешка не вполне чистая, Ширли купила ее живой и, не долго думая, выпустила в ванну, где та отмокает вот уже третьи сутки. Мы сейчас с тобой разговариваем, а она плавает себе в моей ванне. Туда-сюда. Туда-сюда. И изгоняет из себя яды. А я ее ненавижу. Да вот еще что, отец Джо, вы ведь стоите вплотную ко мне, верно? И, наверное, заметили, что я несколько дней не мылся. Три дня, если быть точным. И все из-за этого карпа. Поэтому я теперь ни за что не пойду домой, пока он не заснет. Если я увижу, что он там опять плещется, я не выдержу и прикончу его. Дайер не смог удержаться от смеха, слушая этот рассказ. "Лучше. Уже лучше", - подумал Киндерман, а вслух произнес: |
|
|