"Румен Белчев. Пока не побежали крысы (Перевод Валерии Миневой) " - читать интересную книгу автора - А не хотите ли погостить у нас? - спросил, заикаясь, капитан.
- Спасибо, сеньор, - поклонился дон Родриго. -Благодарим за приглашение и желаем вам приятного и плодотворного путешествия и успешного его завершения. Здесь я потерял сознание и не слышал, чем закончился обмен любезностями. Очнулся я, когда корабль уже был в миле от нас. - Дон Родриго, - спросил я, - почему? Старый морской волк не ответил. До нас донеслись знакомые крики, команды, боцманские свистки. А потом - долгое и скучное бульканье. "Френсис Дрейк" утонул, и на поверхности расползлось большое масляное пятно. - Всегда так, - сказал задумчиво дон Родриго. -Был корабль, и все у него было, чтобы называться кораблем, и вдруг-ни корабля, ни капитана, ни ведомостей. .. Только масляное пятно. А иногда и его нет... - Ну почему, дон Родриго? - Не знаю, юнга, не знаю. Многое я пережил -десять кораблекрушений, четырнадцать капитанов, пять переучетов, восемь сокращений, но не знаю. Знаю только одно - не садись на обреченный корабль. - А как распознать, что он обреченный? - Очень просто, юнга. На нем - все как на "Френсисе Дрейке" - и музыка, и парадные мундиры... И дон Родриго задымил своей маленькой скандинавской трубкой и уставился на горизонт, откуда непременно должно было показаться судно без парадных оберточной бумаги, чтобы сберечь о них память, если не дождемся корабля. Бумага неприятно попахивала занзибарской брынзой, но со временем этот запах улетучится и останется только запись, а она - сущая правда, клянусь св. Терезией де Кордова! ИНДЮШКА С БРИЛЛИАНТАМИ (Сборник юмористических рассказов) Составитель Христа Пелитев Редактор болгарского текста Людмил Ангелов Редактор перевода Валентина Коцева Художник Текла Алексиева Художественный редактор Скарлет Панчева Технический редактор Донка Алфандари Корректор Анатолий Нефедьев Формат 70/90/32. Печ. листов 11 Государственная типография "Балкан" 31/95361-22331/5605-392-87 OCR Pirat |
|
|